هايكو

من ويكيبيديا، الموسوعة الحرة
اذهب إلى: تصفح، ‏ ابحث
أنظر صفحة التوضيح لمزيد من استخدامات كلمة هايكو.

هايكو أو هائيكو (باليابانية: 俳句) هو نوع من الشعر الياباني، يحاول شاعر الهايكو، من خلال ألفاظ بسيطة التعبير عن مشاعر جياشة أوأحاسيس عميقة. تتألف أشعار الهايكو من بيت واحد فقط، مكون من سبعة عشر مقطعا صوتيا (باليابانية)، وتكتب عادة في ثلاثة أسطر (خمسة، سبعة ثم خمسة).

الأعلام[عدل]

ازدهر الـ"هايكو" في مرحلته الأولى في القرن الـ17 م، بفضل "باشو"، المعلم الأول لهذا الفن بلا منازع. يشكل كل من الشاعر والرسام "بوسون" (1716-1783 م)، "ماسا-أوكا شيكي" (1867-1902 م) و"كوباياشي إسّا" أعمدة هذا الفن. لا زال تعاطي هذا الشعر شائعا في أيامنا هذه، ويحتل مكانة متميزة في الأدب الياباني. كان الـ"هايكو" سببا في ظهور "الصورية" وهي حركة شعرية أنجلو-أمريكية راجت في أوائل القرن العشرين (الـ20 م)، كما أثر في العديد من الأعمال الأدبية الغربية الأخرى.

التركيب[عدل]

يقوم شاعر الـ"هايكو" وعن طريق ألفاظ بسيطة بعيدة عن التأنق بوصف الحدث أو المنظر بعفوية ومن دون تدبر أو تفكيرا، تماما كما يفعل الطفل الصغير:

وَبَلٌ في الصيف
المطر يهطل
على رؤوس أسماك الشبوط
(شيكي)

يأخذ الشاعر الحاذق الأحاسيس، المشاعر والانطباعات المتدفقة ويعرف كيف يصبها في قالب من سبعة عشر لفظا:

أُصبع البَنَّاء
المجروح
وزهور الآزاليا الحمراء
(بوسون)

تنطلق الألفاظ بطريقة عفوية وآنية، تعطي صورة تكون محسوسة، عناصرها مترابطة، فكل منها تقاسم للتو لحظة من حياته مع الآخر:

تغوص روحي في الماء
ثم تطفو
مع طائر الغاق
(أونيتسورا)

وهذا مثال آخر

صفصاف أخضر
تتقاطر أغصانه على الطمي
أثناء الجزر
(باشو)

و الجدير بالذكر بأن جزء من تركيبة الهايكو يتضمن إضافة كلمة "موسمية" تدل على الوقت الذي يتحدث فيه الشاعر. فتجدون الحيوانات أو النباتات أو معالم الطقس الموجودة في بيئة اليابان الغنية دلالة على المواسم الأربع، و بذلك الحالات النفسية و السياقات الاجتماعية و الثقافية التابعة لتلك المواقف من منظور ياباني. كل هذا يُلخّص في صورة ذهنية مُركّزة و مبسّطة في إطار تجربة فردية لتلك اللحظة.

سُئل عمره

فرفع يده

ملابس الصيف

(كوباياشي إسّا)

الطفل هنا عمره خمس سنوات، و بالتالي قد يكون وقت الاحتفال به حسب مراسيم "شيتشي - جو - سان " أو "سبعة - خمسة - ثلاثة" و هي الأعمار التي يُحتفل فيها بصحة و سلامة الأطفال في اليابان. "ملابس الصيف" تدل على إخراج ملابس الصيف و تخزين ملابس الشتاء، أي في الشهر الرابع من السنة.

الهايكو العربي[عدل]

كان الهايكو يصل إلى اللغة العربية عن طريق ترجمة نصوص عبر لغات وسيطة كالإنجليزية حتى نهاية التسعينيات، ثم بدأت تظهر ترجمات عن اللغة اليابانية. [1] رغم أن الكثير من النقاد العرب لا يعترفون بالهايكو العربي كمدرسة شعرية مستقلة، بل فرع من شعر النثر، إلا أن عدد شعراء الهايكو ونواديهم في ازدياد مستمر. الهايكو العربي عموماً لم يلتزم بضوابط شكل قصيدة الهايكو اليابانية، بل أحياناً خرج أيضاً عن إطار التصوير الشعري إلى الطرح الأيديولوجي الذي يتنافى مع قواعد الهايكو الأصلية.

مراجع[عدل]

  1. ^ ملف خاص عن الهايكو العربي، د. بشرى البستاني "الهايكو العربي بين البنية والرؤى" ، مجلة رسائل الشعر العدد الثالث [1]، تموز 2015، ص.47 ،

اقرأ أيضا[عدل]


وصلات خارجية[عدل]