نقاش المستخدم:صالح
|
صلاحيات محرر للحساب Hadiu
تحية صالح، أتمنى عليك أن تعيد صلاحيات محرر التي أوقفتها لحسابي، طبعًا اقدر لك حرصك على محتوى ويكي، واشكرك على النظر في المقالات التي ترجمتها، واعلم أن هناك الكثير من العمل تحتاجه الويكي العربية، وإن مررت بمقالة ترى فيها غموض بالمعنى أو ركاكة لغوية أتمنى أن تعلمني أو أن تضع وسم بحاجة لمراجعة. واتمنى أن اقدر على المساعدة أكثر.--Hadiu (نقاش) 19:04، 16 يونيو 2020 (ت ع م)
- حياك الله وبيّاك أخي هادي، للأسف قدمتُ لك نماذجًا فقط من كل مقالة، ولا يعني أن الذي قُدّم هو فقط ما وُجِد من ملاحظات حول الترجمة الآلية، وليس بالوسع نسخ أجزاء من كل مقالة لأشير لك أنها غير مفهومة. وحتى محاولتك إعادة صياغة تلك الجمل والفقرات غير المفهومة، لم تكن مفيدة، فقد راجعت ما قمت به، ولا تزال الترجمة الآلية جليّة والجمل كأنها مكتوبة بلغة غير العربية، حتى وإن كانت المفردات عربية، إذ لا توصل أي معنى للقارئ. المشكلة التي تواجهها الآن أنك نشرت عشرات المقالات في فترة قياسية بفقرات مترجمة آليًّا (لا أتحدث عن جملة أو جملتين، بل عن فقرات في كل مقالة)، وغالبية تلك المقالات تناقش مواضيع خلافية جدًا، وتتطلب مختصين لمراجعتها، وإصلاحها يتطلب جهود عشرات المحررين، وهذا غير متاح. ما الحل الذي تقترحه؟ كيف تعتقد أن بإمكانك إصلاح تلك المقالات لغويًّا، ولم أتطرق حتى الآن إلى الجانب الموضوعي، إذ تخالف مجموعة من مقالاتك وجهة النظر المحايدة، التي من المفترض أن تتبع في ويكيبيديا. تحياتي. -- صالح (نقاش) 22:51، 16 يونيو 2020 (ت ع م)
- تحية صالح، أنت مُحق فقد اصبتُ بهوس ويكي :) في الفترة الأخيرة. بالتأكيد يختلف النص المترجم عن النص المؤلف. بنية فقرات النص وتركيب جمله يختلف بالألمانية عنه بالعربية، وأنا أعي هذه المشكلة، المثل الأوضح هو الاقتضاب في أدوات الربط عمومًا بالألمانية والانكليزية باستخدام الفاصة والنقطة (دون واو)، والاطناب بها بالعربية. كذلك مشكلة عدم وجود مقابل عربي للكثير من المصطلحات في مجال الآثار الذي أعمل به، ولا تفيد النقحرة هنا، ولا اختراع مصطلح من عندي. لعلمي بالنص الأصلي، احيانًا لا أرى المشكلة في النص المترجم للعربي، فكيفما قرأته سأفهمه، إلا أني أحاول أن أعيد القراءة بعد فترة، لاكتشف بعض المقاطع الغامضة. اقترح وسم المقالات التي فيها غموض بوسم بحاجة لمراجعة، والمقالات الخلافية بوسم كذلك. تحياتي. — هذا التعليق غير المُوقَّع كتبه Hadiu (نقاش • مساهمات) 10:16، 17 يونيو 2020
- أهلًا هادي، لا خلاف أن المختص إضافة إلى المتهم بالموضوع، مثل مطوّر/منشئ المقالة في الغالب وليس دائمًا، يُدرك ماهية الموضوع، ويستطيع أن يفهم المكتوب (أو يقرأ ما خلف السطور) حتى وإن كان النص بلغة ركيكة أو مترجمًا بطريقة آلية. الفكرة التي نناقشها هنا، هي أن الترجمة الآلية لا تساعد القارئ العادي (أي غير المختص وغير الملم بالموضوع) على فهم المقالة، لذا فُتِحت نقاشات عديدة في ويكيبيديا، آخرها قبل أيام، حيث جرى منع المسجلين غير الحاصلين على صلاحية مراجع تلقائيًا فما فوق من استخدام خاصية ترجمة جوجل التي كانت مضمنة في أداة ترجمة المحتوى في ويكيبيديا. وغالبًا في المستقبل ستُقتصر ميزة الترجمة لحاملي صلاحية محرّر. مقترح وسم المقالات الغامضة أو غير المفهومة بوسم دون إصلاحها، لا يساعد، المطلوب أن تقوم بإصلاح جميع مقالاتك، وعند الانتهاء من ذلك، سوف أختار بشكل عشوائي بعضًا منها، وإن لم تكن بها أي مشاكل، سأعيد لك الصلاحية مباشرة. هذا المعمول بهِ عند سحب الصلاحية من أي مستخدم. تحياتي. -- صالح (نقاش) 19:12، 17 يونيو 2020 (ت ع م)
- صالح أنت سلطان هنا، وتفعل ما تريد. — هذا التعليق غير المُوقَّع كتبه Hadiu (نقاش • مساهمات) 10:13، 18 يونيو 2020
- هادي، لا سلطان هنا سوى السياسات، بانتظار التفاتك نحو إصلاح مقالاتك. تحياتي. -- صالح (نقاش) 11:13، 18 يونيو 2020 (ت ع م)
- صالح أنت سلطان هنا، وتفعل ما تريد. — هذا التعليق غير المُوقَّع كتبه Hadiu (نقاش • مساهمات) 10:13، 18 يونيو 2020
- أهلًا هادي، لا خلاف أن المختص إضافة إلى المتهم بالموضوع، مثل مطوّر/منشئ المقالة في الغالب وليس دائمًا، يُدرك ماهية الموضوع، ويستطيع أن يفهم المكتوب (أو يقرأ ما خلف السطور) حتى وإن كان النص بلغة ركيكة أو مترجمًا بطريقة آلية. الفكرة التي نناقشها هنا، هي أن الترجمة الآلية لا تساعد القارئ العادي (أي غير المختص وغير الملم بالموضوع) على فهم المقالة، لذا فُتِحت نقاشات عديدة في ويكيبيديا، آخرها قبل أيام، حيث جرى منع المسجلين غير الحاصلين على صلاحية مراجع تلقائيًا فما فوق من استخدام خاصية ترجمة جوجل التي كانت مضمنة في أداة ترجمة المحتوى في ويكيبيديا. وغالبًا في المستقبل ستُقتصر ميزة الترجمة لحاملي صلاحية محرّر. مقترح وسم المقالات الغامضة أو غير المفهومة بوسم دون إصلاحها، لا يساعد، المطلوب أن تقوم بإصلاح جميع مقالاتك، وعند الانتهاء من ذلك، سوف أختار بشكل عشوائي بعضًا منها، وإن لم تكن بها أي مشاكل، سأعيد لك الصلاحية مباشرة. هذا المعمول بهِ عند سحب الصلاحية من أي مستخدم. تحياتي. -- صالح (نقاش) 19:12، 17 يونيو 2020 (ت ع م)
- تحية صالح، أنت مُحق فقد اصبتُ بهوس ويكي :) في الفترة الأخيرة. بالتأكيد يختلف النص المترجم عن النص المؤلف. بنية فقرات النص وتركيب جمله يختلف بالألمانية عنه بالعربية، وأنا أعي هذه المشكلة، المثل الأوضح هو الاقتضاب في أدوات الربط عمومًا بالألمانية والانكليزية باستخدام الفاصة والنقطة (دون واو)، والاطناب بها بالعربية. كذلك مشكلة عدم وجود مقابل عربي للكثير من المصطلحات في مجال الآثار الذي أعمل به، ولا تفيد النقحرة هنا، ولا اختراع مصطلح من عندي. لعلمي بالنص الأصلي، احيانًا لا أرى المشكلة في النص المترجم للعربي، فكيفما قرأته سأفهمه، إلا أني أحاول أن أعيد القراءة بعد فترة، لاكتشف بعض المقاطع الغامضة. اقترح وسم المقالات التي فيها غموض بوسم بحاجة لمراجعة، والمقالات الخلافية بوسم كذلك. تحياتي. — هذا التعليق غير المُوقَّع كتبه Hadiu (نقاش • مساهمات) 10:16، 17 يونيو 2020
سؤال من Fahad Al Ahmad (16:21، 17 يونيو 2020)
اود ان اضيف مقالة عن شخصية معروفة . دكتور سوري مشهور ولديه العديد من المقابلات التلفزيونية والمشاركات المجتمعية والاعلامية ومتواجد في دولة الامارات العربية المتحدة اضافة الى انه مشط على مواقع التواصل الاجتماعي ولديه متابعين --Fahad Al Ahmad (نقاش) 16:21، 17 يونيو 2020 (ت ع م)
- أهلًا Fahad Al Ahmad، ما طبيعة هذه الشخصية (طبيب في أي مجال)، وما هو مدى شهرته ونوعها، وهل هو صاحب منصب؟ تحياتي لك. -- صالح (نقاش) 17:58، 17 يونيو 2020 (ت ع م)
سؤال من صباح علي سليمان (05:44، 18 يونيو 2020)
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته اسأل عن انشاء سيرة ذاتية لي ما هو الطريق . بارك الله فيكم --صباح علي سليمان (نقاش) 05:44، 18 يونيو 2020 (ت ع م)
طلب نقل مقالة
مرحبا صالح، أرجو منك نقل هذه المقالة مغاربة المهجر إلى المغاربة المقيمين بالخارج لأن هذا الإسم هو الأكثر تداولاً وهو أيضاً الإسم الإداري في جميع وثائق الإدارات العمومية بالمغرب. المصدر:
- المقر الرئيسي لوزارة الشؤون الخارجية وتظهر فيه المغاربة المقيمين بالخارج، رابط الصورة
- الموقع الرسمي وشعار الوزارة المنتدبة المكلفة بالمغاربة المقيمين بالخارج: الموقع، الشعار
- مؤسسة الحسن الثاني للمغاربة المقيمين بالخارج
- رئاسة الحكومة المغربية
--Hamzamathiw (نقاش) 10:42، 18 يونيو 2020 (ت ع م)
- مراحب حمزة، الصواب: المغاربة المقيمون في الخارج وهو ما يتسق مع المصادر واللغة. -- صالح (نقاش) 11:10، 18 يونيو 2020 (ت ع م)
أتفق --Hamzamathiw (نقاش)
- حمزة،
تم. -- صالح (نقاش) 11:30، 18 يونيو 2020 (ت ع م)
- حمزة،
طلب لدمج مقالات خاصة بالطاقة في مقالة واحدة
مرحبا صالح، لدي طلب لدمج بعض المقالات الصغيرة والتي لديها نفس الموضوع وهي:
- أقترح دمج هذه المقالات الصغيرة ومحتواها قليل:
- الطاقة الشمسية في المغرب
- طاقة الرياح في المغرب
في هذه المقالة الطاقة المتجددة في المغرب التي يوجد بها أصلاً فقرات خاصة بالطاقة الشمسية وطاقة الرياح وهذه الفقرات صغيرة وبالتالي يمكن دمجها في هذه المقالة بسهولة، مما سيسهل وصول القارى لمقالة تحتوي على كل المعلومات الخاصة بالطاقة المتجددة عوض البحث عن معلومات مشتة في العديد من المقالات. — هذا التعليق غير المُوقَّع كتبه Hamzamathiw (نقاش • مساهمات)
- مراحب حمزة، كل واحدة لها موضوعها الخاص، وتستحق مقالة مفصلة توضع ضمن الفقرات المتصلة في مقالة الطاقة في المغرب، لذلك الأحسن فك التداخل بين المواضيع وليس دمجها. تحياتي لك. -- صالح (نقاش) 13:24، 18 يونيو 2020 (ت ع م)
طلب لدمج مقالات حول كناوة
- يوجد مقالتين وهما: مقالة 1 : موسيقى كناوة / مقالة 2: كناوة
- أقترح دمج المقالتين معاً لكونهما لديهما نفس المضمون وأيضاً باعتبار أن المقالتين صغيرتين وبالتالي فدمجهما سيكون سهلا وسيسهل على القارئ الوصول للمعلومة بشكل أفضل — هذا التعليق غير المُوقَّع كتبه Hamzamathiw (نقاش • مساهمات)
- حمزة، مقالة كناوة عن الإثنية بشكل عام بينما مقالة الموسيقى عن المنتوج الثقافي الموسيقي لتلك الإثنية وخصائصه، ولا يمكن دمجهما معًا في مقالة واحدة. إن كان هناك تداخل بين الموضوعين، يجب إصلاحه بفك الربط والتخصيص. شكرا لحرصك، تحياتي. -- صالح (نقاش) 13:30، 18 يونيو 2020 (ت ع م)
طلب لتغيير عناوين بعض المقالات
- المرجو تغيير عنوان هذه المقالة من طرق سيارة في المغرب إلى الطرق السيارة في المغرب، لكي تظهر المقالة بشكل متناسق أكثر خصوصاً عند النطق.
- المرجو تغيير عنوان هذه المقالة المواصلات في المغرب إلى النقل في المغرب. خصوصا وأنا موضوع المقالة هو (النقل الجوي، النقل الطرقي، النقل السككي، النقل الحضري، النقل البحري) وأيضاً لكون كلمة المواصلات لا تستخدم كثيراً خصوصاً خلال البحث في محركات البحث، والاسم المتداول والكثير الاستخدام هو "النقل"، والنموذج من المقالات الأخرى:
- النقل في الجزائر
- النقل في تونس
- النقل في السعودية
- النقل في مصر
- النقل في لبنان
- النقل في الأردن
— هذا التعليق غير المُوقَّع كتبه Hamzamathiw (نقاش • مساهمات)
- حمزة،
تم، تحياتي لك. -- صالح (نقاش) 13:42، 18 يونيو 2020 (ت ع م)