انتقل إلى المحتوى

ويكيبيديا:الميدان/لغويات

أضف موضوعًا
من ويكيبيديا، الموسوعة الحرة
هذا القسم من الميدان يتناول كل النقاشات المتعلقة بقواعد النحو والإملاء، لو كنت تريد ترجمة مصطلح واعتماده في الموسوعة فتوجه إلى ورشة اللغويات.
إضافة موضوع جديد  · الأرشيف

هذه الصفحة تُؤرشف آليًّا وفقًا لهذه الشروط.

اطلع على مجموعة موثوق بها من المعاجم والقواميس والأطالس في مجالات متنوعة من أجل الاستشهاد بها لدعم وجهة نظرك.

ترجمة Chromatography / استئناف[عدل]

مرحبا بالجميع، هذه دعوة للوصول إلى قرار نهائي لأن الخلاصة النهائية لم نصل لها بعد في النقاش السابق الموجود هنا لمن يريد الاطلاع على ذلك النقاش المطول. سأضع بشكل مختصر هنا النقاط الأساسية:

  • هذان هما الاقتراحان من طرفي النقاش في يناير:

اقتراحُ Sami Lab المقترح هو استخدام لفظ كروماتوغرافيا الاصطلاحي المتفق عليه عالمياً وفي الوسط الأكاديمي العربي عنواناً للمقالة، كما تنص عليه إرشادات وسياسات ويكيبيديا في عنونة المقالات وفي تراتبية موثوقية المصادر، مع وضع المرادفات المتعلقة باستشراب في فقرة التاريخ وتأثيل المصطلح. مع الشكر والتحية. --Sami Lab (نقاش) 19:33، 21 يناير 2024 (ت ع م)ردّ
اقتراحُ Michel Bakni

اعتماد لفظ استشراب، لأنه:
  1. المصدر الذي تتوافق عليها المصادر الثانوية الموثوقة وهي المعجمات الاختصاصية، والثالثية الموثوقة وهي المعجمات العامة، مقالات البحث المراجعة من الأقران هي مصادر أولية في المادة العلمية، ولا يكاد يكون لها أي قيمة في الجانب اللغوي، وهو موضع الخلاف.
  2. معجم دمشق اعتمد المصطلح، وله ريادة معروفة بالتعريب، واشتقه د. محمد هيثم الخياط، وهو من أعلام العربية والطب في العصر الحديث ومشرف على المعجم الطبي الموحد، في مقابل مجمع القاهرة المعروف بتساهله وركونه للنقحرة.
  3. استعمال الجذر في زيادة مستمرة والصواب دعم المصطلح العربي على حساب النقحرة، التي ليس لها أي معنى.
  4. مزيدات الجذر (ش ر ب) تحتوي معنى التلون، وهذا هو أساس المصطلح الإنجليزي.
أيضاً يلزم توثيق سائر التسميات الأخرى.--Michel Bakni (نقاش) 21:36، 21 يناير 2024 (ت ع م)ردّ
  • ثم قدم الزميل مصعب بعد دعوة الإداريين هذه الإضافة:
تحية طيبة. بداية أود الإشارة إلى أنني خضت نقاشات مطولة حديثا مع عدد من الزملاء في صفحة طلبات النقل حول عدد من المقالات بذات الإشكالية. ومن باب الأمانة ففي فترة دخولي للموسوعة خضت نقاشات كثيرة مع الزميل سامي اختلفت معه في بعضها واتفقت معه في أخرى ورغم اختلافي معه في النقاشات السابقة إلا أنني اعترف بعلمه وفضل مساهماته على الموسوعة وأنا هنا أتفق مع منهجيته في الاعتماد على منشورات الجامعات والمنشورات العملية والمناهج التعليمية في الدول العربية وقياس الشيوع بما شاع في أرجاء الوطن العربي وليس في دولة بعينها وعدم جعل الموسوعة مجرد انعكاس أصم لكل ما ورد في المعاجم لأن هذا يجعلها أشبه بقاموس وقد يصلح في ويكاموس وليس هنا وسياسة التسمية الحالية واضحة جدا وقد حافظنا عليها بعد شهور من النقاشات (ولا يعني ذلك أنه لا يمكن تجويدها لكن لا يجب فرض رأي تيار على آخر) وكانت الموسوعة في فترة هدنة من النقاشات اللغوية المطولة بتطبيق سياسة الشيوع ومراعاة القارئ غير المتخصص حتى بدأ بعض الزملاء حملة لنقل المقالات في طلبات النقل وبالنقل المباشر وأنا أتحدث هنا بعموم وليس عن هذه الحالة تحديدا. وأنا بنحو عام أؤيد التعريب وأعارض النقحرة (إلا في حالات خاصة تستوجبها كالتي ذكرها الزميل سامي). وقد كتبت وجهة نظري سابقا في الميدان وحديثا باختصار في ملعبي. بخصوص chromatography فإنها تتكون من بادئة -chromato والتي تعني لون ولاحقة graphy- والتي تعني تخطيط وإذا عدنا للنسخ القديمة من المعجم الموحد (الذي أختلف معه في كثير من ترجماته الطبية) نجد chromatograph مترجمة إلى مشراب ومخطاط كروماتوغرافي ونجد chromatography مترجمة إلى استشراب وكروماتوغرافيا. لو كان الخيار لي فكلتاهما سواء لدي لأن الجذر شرب جذر معروف ومفهوم (أما وزن استفعال منه وربطه بالمفهوم العلمي فهذه مسألة أخرى تحتاج نظر) وشائع وكذلك كروماتوغرافيا شائعة ففهي هذه الحالة أترك الفصل للمختصين وبالتوافق بحسب مجموع الآراء وهذه هي منهجيتي عند تساوي شيوع اللفظ المعرب والمنقحر. وكون الزميل سامي مختص وله تاريخ أشهد له في مجال التعريب فإني أجد رأيه وازنا وأرجحه على رأيي الشخصي في مسألة chromatography. مع التحية Avicenno (نقاش) 22:09، 31 يناير 2024 (ت ع م)ردّ
  • أعدت النقاش من الأرشيف لأنه بحاجة إلى خلاصة نهائية، وما زالت لم أتلق إجابة على الأسئلة التي طرحتها بآخر النقاش هنا. ما أريد الوصول إليه هو الوصول إلى صيغة حل بناءة. لا أريد التشعب مرة أخرى في النقاش الاختصاصي العلمي، ولا أريد الجدال مع المستخدمين مرة أخرى، لأن كل منا قد قدم وجهة نظره. وليس الغرض من النقاش هنا وضع منهجيات لتسمية المقالات العلمية إذ المكان الملائم له هو ميدان السياسات. الغرض الوحيد من إعادة فتح النقاش هو الوصول إلى عنوان ملائم صحيح ودقيق لهذه المقالة بالذات. --Sami Lab (نقاش) 12:16، 26 مايو 2024 (ت ع م)ردّ
  •  تعليق: أرجو أن يتفعل النقاش على مستوى علمي، لأن المقالة هي مقالة علمية اختصاصية. وليس الهدف من طلب انتقاء كروماتوغرافيا عنواناً للمقالة جعل هذا الأمر مسوغاً لنقل المقالات العلمية بأسلوب النقل الحرفي. النقاش في الحالات الخاصة هو المناسب. وكل حالة خاصة تناقش على حدة. وهذه الحالة هي حالة خاصة، لأن المقابل العربي المقترح لا يحقق شرط أساسي في التعريب، وهو الدلالة اللغوية للمصطلح وقدرته على توصيف الموصوف، وعند غياب مصطلح عربي واضح الدلالة لوصف هذه العملية التحليلية، يُعمَد إلى الاقتراض اللغوي، وهذا ما أقترح تطبيقه بجعل عنوان هذه المقالة الاختصاصية كروماتوغرافيا. أتمنى أن نصل إلى أسلوب حل بما يتوافق مع سياسات الموسوعة. مع الشكر والتحية.--Sami Lab (نقاش) 20:50، 3 يونيو 2024 (ت ع م)ردّ

إزالة بواسطة[عدل]

مرحبًا. أقترح إزالة بواسطة عند الرجوع عن التعديلات واسترجاعها وذلك لأن بواسطة ترجمة حرفية من by تفصل بين المضاف وبين المضاف إليه لا ضرورة لها. مثلا الرجوع عن التعديل 0000 بواسطة فلان إلى الرجوع عن تعديل فلان 0000. وكذلك استرجاع تعديلات فلان حتى آخر نسخة بواسطة فلان إلى استرجاع تعديلات فلان إلى نسخة فلان الأخيرة. ما رأيكم؟ كريم رائد 💬 09:04 (+2)، - حزيران 07:04، 1 يونيو 2024 (ت ع م)ردّ

إشارة إلى الإخوة @أبو هشام وأحمد كادي وعبد الجليل 09 وMichel Bakni: كريم رائد 💬 13:58 (+2)، - حزيران 11:58، 2 يونيو 2024 (ت ع م)ردّ
@Michel Bakni في ويكي ترجمة. كريم رائد 💬 14:04 (+2)، - حزيران 12:04، 2 يونيو 2024 (ت ع م)ردّ
Flashing bulb استدراك @Michel Bakni عدا الاسترجاع فهي في ميدياويكي:Revertpage. شكرًا لك. كريم رائد 💬 19:18 (+2)، - حزيران 17:18، 2 يونيو 2024 (ت ع م)ردّ
Supplement تكملة روابط الرجوع في ويكي ترجمة: 1 و2 و3. كريم رائد 💬 08:06 (+2)، - حزيران 06:06، 3 يونيو 2024 (ت ع م)ردّ
--الرجوع عن تعديل مثال ...، النص أصبح مُشكِلا لوهلة، فهل يُقصد به التراجع عن التغيير الحاصل في مثال، أم التراجع عما قام به مثال «المستخدم»، ولو قيل سنضيف لفظة المستخدم:
--الرجوع عن تعديل المستخدم مثال ...، مربكة أيضًا، فللمستخدم صفحة يمكن تعديلها، صيغة أخرى:
--الرجوع عن التعديل الذي قام به المستخدم مثال ...، طويلة مقارنة بـ بواسطة.
كذلك الصيغة «الرجوع عن تعديل فلان 0000» فيها اشكالية، فقد أصبح الرقم مجاورٍا لإسم صاحب التعديل ويظهر لوهلة كجزءٍا منه، وأحيانًا تحدث إشكالية إن كان الإسم بأحرف لاتينية فيختلف الترتيب، ووجود كلمة فاصلة يمنع ذلك، توضيح:
-- الرجوع عن تعديل Someone 0000، أصبح الرقم مباشرة بعد كلمة تعديل
أتمنى نقاش الإشكاليات أعلاه قبل اعتماد الصيغة المقترحة، تحياتي --Mohanad (نقاش) 15:15، 4 يونيو 2024 (ت ع م)ردّ
@Mohanad لا أتفق: بواسطة توهم أن فلان توسط في الفعل ولم يفعله بنفسه، فلا ضرورة لها. كريم رائد 💬 17:19 (+2)، - حزيران 15:19، 4 يونيو 2024 (ت ع م)ردّ
كذلك وصلة فلان تختلف عن وصلة التعديل كما توجد مسافة بينهما. كريم رائد 💬 17:29 (+2)، - حزيران 15:29، 4 يونيو 2024 (ت ع م)ردّ
@Mohanad وصلة نقاش المستخدم أصلا تفصل بين اسمه وبين رقم التعديل 😉. كريم رائد 💬 17:35 (+2)، - حزيران 15:35، 4 يونيو 2024 (ت ع م)ردّ
@كريم رائد طرحي يأخذ بعين الاعتبار ما ذكره أبو هشام وما اضفته أخيرًا «أوسع الفكرة وأزيد عليها من قبل» فليس كل التراجعات تُلحق نقاش المستخدم بعدها، استكمال للتوضيح أعلاه:
الرجوع عن تعديل كريم رائد (نقاش) 67058528، برأيي نقاش لا تسد محل بواسطة، ولا تزيل الوهم أن الرقم يتبع الإسم --Mohanad (نقاش) 16:00، 4 يونيو 2024 (ت ع م)ردّ
السياق واضح، فالتراجع حاصل في مقالة بعينها ونقرأ ملخص التعديل في تاريخها، والتراجع طرأ على تعديل فلان في هذه المقالة. لا أرى أي لبس في الأمر مادام السياق محددًا لا لبس فيه. أيمكن أن تورد مثالًا قد غاب عني يحصل فيه لبس؟ أما دوارن رقم التعديل في حال كان الاسم بأحرف لاتينية فلا بد أن يكون لها حلٌ يُشير بها علينا الزملاء المبرمجون. تحياتي. أحمد كادي (ن) 27 ذو القعدة 1445هـ – حزيران 15:37، 4 يونيو 2024 (ت ع م)ردّ
لتكن (الرجوع عن التعديل $1 للمستخدم $2 (نقاش)) أو تعبير آخر مشابه، تحياتي. أبو هشام 15:55، 4 يونيو 2024 (ت ع م)ردّ
أيضا في رجوع المحررين يكتب من فلان. كريم رائد 💬 18:12 (+2)، - حزيران 16:12، 4 يونيو 2024 (ت ع م)ردّ
مثال لاسم بأحرف لاتينية:

المقابل المناسب لمصطلح (NEET)[عدل]

السلام عليكم، ما المقابل العربي المناسب لهذه الفئة من المجتمع (NEET

تبدو عبارة (لا تعليم، لا تشغيل، لا تكوين) الأكثر تداولا، في انتظار اقتراحاتكم، مع التحية. حاتم البوعناني (نقاش) 22:54، 9 يونيو 2024 (ت ع م)ردّ

أقترح «لا في التعليم ولا التوظيف ولا التدريب» أحمد كادي (ن) 4 ذو الحجة 1445هـ – حزيران 15:35، 10 يونيو 2024 (ت ع م)ردّ
مرحباً، أعتقد يمكن ترجمتها بتصرف لبيان المعنى، مثلاً غير منخرط ببرنامج تعليم أو توظيف أو تدريب. وعند الاستعمال في المقالة تستعمل غير المنخرط وتجمع غير المنخرطين. -- حرَّره: ميشيل بكني (نقاش) 12:16، 11 يونيو 2024 (ت ع م)ردّ
@أحمد كادي @Michel Bakni، أقترح تسمية الصفحة: "شباب دون دراسة أو عمل أو تكوين"، ما رأيكما؟ حاتم البوعناني (نقاش) 22:25، 15 يونيو 2024 (ت ع م)ردّ
هل هو مرتبط بالشباب حصراً؟ أعتقد يمكن أن يطلق على فئات أخرى. -- حرَّره: ميشيل بكني (نقاش) 23:17، 15 يونيو 2024 (ت ع م)ردّ
بحسب ما اطّلعت عليه، فإنّ معظم التقارير تُركّز على الأشخاص الذين تتراوح أعمارهم بين 15 و34 سنة تقريبا، وهذه الفئة الراجح أنها تدخل ضمن فئة الشباب، وهو ما يُلاحظ في العناوين التي تربط هذا التصنيف بالشباب (يُنظر مثلا: [1] و[2] و[3] و[4]). حاتم البوعناني (نقاش) 17:01، 16 يونيو 2024 (ت ع م)ردّ
@أحمد كادي @Michel Bakni، قُم باستبدال القالب بـ {{بحاجة لخلاصة|1 أو 0 أو 2)}} بهدف إزالة النقاش من التصنيف وتوضيح حالة الطلب بحاجة لخلاصة: حاتم البوعناني (نقاش) 21:48، 24 يونيو 2024 (ت ع م)ردّ
أخي @حاتم البوعناني: عذراً على التأخر بالرد، أفضل ألا نضيف كلمة الشباب كونها غير واردة بالأصل وليست صحيحة دوماً.
لا أستطيع وضع خلاصة كوني مشارك بالنقاش.---- حرَّره: ميشيل بكني (نقاش) 21:06، 28 يونيو 2024 (ت ع م)ردّ

جندر[عدل]

"جندر" هي كلمة إنجليزية وبالعربية تترجم إلى «جنس»، هل كلمة جندر تشير إلى معاني آخرى، لأنه وفي بعض المقالات أجد كلمة جندر بدلاً من جنس. محمد عبد القادر عبد القادر | نقاش 📧 17:29، 4 يوليو 2024 (ت ع م)ردّ

أتفق في التوحيد مع العلم أنها تترجم إلى جنوسة فتُميز عن sex الجنس. كريم رائد 💬 19:35 (+2)، - تموز 17:35، 4 يوليو 2024 (ت ع م)ردّ
حسنًا إذاً، عند تبديل كلمة جندر في المقالات هل إن بدلتها إلى جنوسة سيكون ذلك مناسبًا؟ محمد عبد القادر عبد القادر | نقاش 📧 18:43، 4 يوليو 2024 (ت ع م)ردّ
إشارة للزميل @كريم رائد محمد عبد القادر عبد القادر | نقاش 📧 11:21، 8 يوليو 2024 (ت ع م)ردّ
مرحباً@محمد عذراً؛ لم أر إشارتك. ربما خير من جندر، ولكن أفضل تناول مصادر موثوق بها أولًا مختصة بهذا المجال. وشكرًا. كريم رائد 💬 17:51 (+2)، - تموز 15:51، 11 يوليو 2024 (ت ع م)ردّ

ترجمة مهنة (طوافة)[عدل]

الطوافة أو طوافة الحجيج

طوافة الحجيج (Q40380535) ما المقابل لها في اللغة الانجليزية؟ X7md (نقاش) 19:06، 9 يوليو 2024 (ت ع م)ردّ
مرحباً X7md. ربما tawafing، ولكن ما الحكمة من ترجمة مصطلح عربي؟ كريم رائد 💬 17:26 (+2)، - تموز 15:26، 11 يوليو 2024 (ت ع م)ردّ
لوضع aliases في wikidata X7md (نقاش) 15:28، 11 يوليو 2024 (ت ع م)ردّ
@X7md وضحت مادامت مهنة أحسب -ing صوابًا. ما رأيك؟ كريم رائد 💬 17:39 (+2)، - تموز 15:39، 11 يوليو 2024 (ت ع م)ردّ

لامين جمال أو يامين يامال[عدل]

السلام عليكم، @أحمد كادي وكريم رائد وMohamed Belgazem: لاحظت أن الزميل @فيصل: يستخدم "لامين يامال" بدل "لامين جمال" بحجة أن الاسم الأول شائع والاسم الثاني خاطئ، وهذه من أكبر المصائب في ويكيبيديا العربية، كما نعلم أن الصوت "ج" لا وجود له في الإسبانية"، ويستخدم الحرف "y" في تمثيل الجيم العربية في اللغة الإسبانية (الحرف j تلفظ "خ" عندهم)، وكما نعلم أن شيوع الاسم لا يعني دائما صحته حسب سياسة التسمية ولا يساويه أبدًا، والصحة أولى من الشيوع (يجب استخدام الاسم الصحيح الأكثر شيوعًا)، والاسم "جمال" شائع أيضًا وهو الأول، فلماذا لا نستعمله ونجري وراء وسائل الإعلام التي همها الأكبر جني الأموال ولا يهمهم الحفاظ على لغتنا العربية؟ فإن اعتمدنا تلك النقحرة فسنعتمد "موهاميت" (Mohamet) بدلًا من "محمد" و"هاليت" (Halit) بدلًا من "خالد"، وهذا دثر للغتنا العربية، وليكن في علمكم أن ويكيبيديا هي الوسيلة الوحيدة للحفاظ على لغتنا. عبد الجليل 09 (نقاش) 21:37، 12 يوليو 2024 (ت ع م)ردّ

@عبد الجليل 09 أتفق معك في ضوروة اختيار الاسم الصحيح الأكثر شيوعًا واقترح تعديل وب:سياسة التسمية لتذكر هذا بوضوح. كريم رائد 💬 23:59 (+2)، - تموز 21:59، 12 يوليو 2024 (ت ع م)ردّ
سؤال، أولاً لا أعلم لماذا الأخ عبد الجليل 09 يُذكر كلام على لساني بأنني قلت «الاسم الثاني خاطئ»؟ أين قلت هذا الكلام؟ أرجو أن يزودني بالمكان الذي ذكرت فيه هذا الكلام، أو يشطب هذه الكلمة، أو يشطبها أي زميل إداري، لأن لا يجوز ذكر كلام "لم يُقال أصلاً" على لسان زملاء. أولاً، لنتفق جميعًا أنه الاسم الأول الصحيح هو "لامين"، وليس "الأمين". تعديلات الأخ كادي كان يُغير لامين إلى "الأمين" ولا يُوجد مصدر يؤكد صحة ذلك. على العكس، فإن اللاعب نفسه في هذا الفيديو 0:05 يُعرف عن نفسه ويقول أنا "لامين يامال"، لا أعلم هل نحنُ نعرف اسم اللاعب أكثر منه؟ اللاعب يذكر بنفسه بأنه لامين وليس "الأمين"، أما بخصوص "جمال أو يامال" ليست لدي مشكلة كبيرة باستخدام اسم "جمال" رغم أنني أرى "يامال" صحيحة أيضًا. ونُقطة أخيرة، أعتقد مللنا من تكرار نفس الأسطونة وهي انتقاد سياسة عناوين المقالات، سياسة عناوين المقالات الحالية تدعم "الشيوع" وأيضًا تدعم الصحة، محاولات تهميش الشيوع، غير مقبول أبدًا، والسياسة تذكر نصًا «استخدم أكثر اسم شائع صحيح» لامين يامال أو لامين جمال يُعتبران اسمان شائعان وصحيحان، رغم أنه الشيوع يدعم لامين يامال أكثر (21 مليون نتيجة مقابل 2 مليون نتيجة). حتى ننتهي من قصة تهميش الشيوع في كل مرة، السياسة لا تعجبك؟ تفضل اكتب مسودة لتطوير سياسة التسمية أو سياسة عناوين المقالات، واطرحها على المجتمع، واحصل الموافقة وغير السياسة. أما الآن فنحنُ ملزمون بتطبيق السياسة الحالية. تحياتي.--فيصل (راسلني) 23:05، 12 يوليو 2024 (ت ع م)ردّ
وعليكم السلام ورحمة الله وبركاته، رأيي في هذا الموضوع بصراحة هُو اعتماد تسمية لامين يامال كعُنوان رئيسي للمقالة وجعل تسمية لامين جمال وصلة أخرى للمقالة، مع التنويه بالأصل العربي للاسم في مُقدمة المقالة. وأنا مُتفق مع ما قاله أخي فيصل بالأعلى. مع أطيب التحيات للجميع.Mohamed Belgazem (نقاش) 00:35، 13 يوليو 2024 (ت ع م)ردّ
عفواً لم انتبه إلى وجود النص «استخدم أكثر اسم شائع صحيح». لا إشكال فيه. أما عن الفيديو فاللاعب يتحدث بالإسبانية ويظهر أنه ذكر يامال لتسهيل النطق للأسبان. كريم رائد 💬 11:03 (+2)، - تموز 09:03، 13 يوليو 2024 (ت ع م)ردّ
@MaYsTRo7 لماذا حذفت أو جمال من المقدمة؟ كريم رائد 💬 11:07 (+2)، - تموز 09:07، 13 يوليو 2024 (ت ع م)ردّ
أخ كريم، كلامك أصاب العلة. وأنا أنطق اسمي أمام الأجانب بالهاء وليس بالحاء لأسهل عليهم وليُطابق نطقي لاسمي رسميَ له. لكن اسمي يبقى بالحاء. واسمه يبقى على حاله. وعندما رددت كتابة اسم مستخدمي بالحروف العربية كتبتها بالحاء وليس بالهاء. أحمد كادي (ن) 7 محرم 1446هـ – تموز 09:14، 13 يوليو 2024 (ت ع م)ردّ
@كريم رائد أخ كريم، أنا كلامي واضح، ممكن تُعيد قراءة الكلام؟ «فإن اللاعب نفسه في هذا الفيديو 0:05 يُعرف عن نفسه ويقول أنا "لامين يامال"، لا أعلم هل نحنُ نعرف اسم اللاعب أكثر منه؟ ((((اللاعب يذكر بنفسه بأنه لامين وليس "الأمين"))))، ((((أما بخصوص "جمال أو يامال")))) ليست لدي مشكلة كبيرة باستخدام اسم "جمال" رغم أنني أرى "يامال" صحيحة أيضًا.»-- فيصل (راسلني) 15:18، 13 يوليو 2024 (ت ع م)ردّ
صحيح وأنا عنيت ذكر أبيه في الفيديو بيامال بدل جمال «أنا "لامين يامال"». كريم رائد 💬 17:22 (+2)، - تموز 15:22، 13 يوليو 2024 (ت ع م)ردّ
حصل خلط آخر مع نجيب بقيلة بسبب النحقرة الإسبانية وصار ناييب بوكيلي (نتائج بحث "نجيب+بقيلة" = 869 ونتائج بحث "ناييب+بوكيلي" = 2,880). كريم رائد 💬 18:19 (+2)، - تموز 16:19، 13 يوليو 2024 (ت ع م)ردّ
@فيصل نحن عندنا في المغرب العربي الاسم Lamine يُكتب بالحروف العربية "الأمين" ويُلفظ بلهجات المغرب العربي "لامين"، ولا يصح أبدًا كتابته "لامين"، أما بخصوص قولك «رغم أنني أرى "يامال" صحيحة أيضًا» فهذا القول غير صحيح أبدًا، فإذا كان كذلك، فهل من الصواب اعتماد "هاليت" (Halit، بالتركية) بدلًا من "خالد"، و"أبدولراهمان" بدلًا من "عبد الرحمن"، و"مورات" (Murat) بدلًا من "مراد" (وهكذا دواليك)؟ فهذا تكلف ومغالاة، وإن اعتمدنا هذا النهج فنحن في خطإٍ كبيرٍ، وأقول للمرة الثالثة أن شيوع الاسم لا يعني صحته. عبد الجليل 09 (نقاش) 15:49، 13 يوليو 2024 (ت ع م)ردّ
@عبد الجليل 09 الشيوع هو أحد أهم معايير التسمية في ويكيبيديا العربية (وإذا لا تُريد هذا فيمكنك كتابة مسودة كما قلت لك وطرحها على المجتمع)، وكل المصادر الموثوقة العالمية والعربية تذكر بأنه "لامين". ويكيبيديا العربية بحد ذاتها ليست مصدرًا للمعلومات حتى تُريد أن تكون ويكيبيديا مصدرًا لباقي المصادر الموثوقة. نحنُ هُنا في ويكيبيديا لا نخترع اسماء. ويكيبيديا هي بوابة نحو المصادر، وليس مصدرًا بحد ذاته. لذلك، نحنُ نسير خلف ما تقوله المصادر الموثوقة المعتبرة في نفس المجال الرياضي. اسم "الأمين" غير شائع بتاتًا، ولا يُمكن بأي شكل أن يكون عنوانًا للمقالة. أما "جمال" فهو شائع، وليس لدي مشكلة به. أما لامين فيبقى كما هو.-- فيصل (راسلني) 16:00، 13 يوليو 2024 (ت ع م)ردّ
السلام عليكم، الاسم الجزيرة الرياضية تستخدم الاسم الأمين جمال، انظر مثلًا هذه المقالة، ولقد ذكرت قناة العربية في مقالة أن الكثير يخطئ في اسمه وهو عربي الأصل. وورد اسمه بهذا الرسم في قناة العربي في هذه المقالة. لذلك أرى أن يقدم الاسم الأصح على ذلك المنقحر المضحك. ماذا لو كان اسمه عبد الرحمن؟ هل كنا كتبناه أبدولرهمان؟ وشكرًا لكم جميعًا وأطيب التمنيات. أحمد كادي (ن) 7 محرم 1446هـ – تموز 09:10، 13 يوليو 2024 (ت ع م)ردّ
أوافق بشدة الزميل أحمد فيما يخص ضرورة استعمال العناوين الصحيحة للمقالات، ما أقوله للزميل فيصل أيضًا هو أن صفحة ويكيبيديا:الاستشهاد بالويب تنص على
ويكيبيديا:الميدان/لغويات محركات البحث: محرك البحث، نحو غوغل أو ياهو، ليس مصدراً، لذلك لا تستشهد به أبداً في الموسوعة، … ويكيبيديا:الميدان/لغويات
لذا أرجو منك ألا تستشهد بمحركات البحث وبأنك وجدت AAAA نتائج لأنها مخالفة للإرشادات والمعايير المتبعة، ولعل تلك النتائج أغلبها مصادر غير موثوقة ولا يصح الاستشهاد بها حسب الصفحات الآتي ذكرها، وتلك الأخيرة ليست منزلة من السماء حتى نلتزم بها.
وثانيًا، حسب صفحتي ويكيبيديا:مصادر موثوق بها وويكيبيديا:الاستشهاد بمصادر، من أهم معايير الذي يجب الاعتماد عليها في الاستشهاد هي جودة ونوعية المصادر، والمصادر الذي يعتمد الاسم "الأمين جمال" ذات موثوقية أعلى.
وأقول للزميل فيصل للمرة الثانية:
«استخدم أكثر اسم شائع صحيح للمقال»، و«شيوع الاسم لا يعني صحته حسب سياسة التسمية ولا يساويه أبدًا، والصحة أولى من الشيوع».
أرجو أنني قد وضحت الفكرة.
عبد الجليل 09 (نقاش) 11:46، 13 يوليو 2024 (ت ع م)ردّ
@عبد الجليل 09 أولاً ذكر نتائج البحث كان من باب الاستئناس للشيوع، ولم استشهد به كمصدرًا موثوقًا أبدًا. أما بخصوص المصادر التي استشهدت بها، فهي مصادر موثوقة وجودتها عالية، ولا يوجد شخص يستطيع أن يقلل من هذه المصادر، الجزيرة الرياضية، العربية، موقع قول، بي إن سبورتس، كُلها مصادر موثوقة ومُعتبرة. وأقول لك للمرة الثالثة اسم "لامين يامال" ليس خاطئ، فلا يوجد أي مصدر يؤكد أنه خطأ، بل المصادر الموثوقة والمعتبرة تستخدم "لامين يامال" أو "لامين جمال"، وكلاهما اسمان صحيحان وشائعان، كما ذكرت.-- فيصل (راسلني) 16:06، 13 يوليو 2024 (ت ع م)ردّ
@فيصل بخصوص قولك ل «"لامين يامال" ليس خاطئ» فهذا رأيك الشخصي، وهو غير صائب، وأما قولك بانه لا يوجد أي مصدر يؤكد أنه خطأ، فهذا أيضًا غير صحيح، رجاء طالع هذه المقالة من قناة العربية [5]، فهذا أكبر دليل على صحة الاسم "الأمين جمال"، وطرحت عليك لم يجبني عليه من قبل: «فإذا كان "يامال" صحيح، فهل من الصواب اعتماد "هاليت" (Halit، بالتركية) بدلًا من "خالد"، و"أبدولراهمان" بدلًا من "عبد الرحمن"، و"مورات" (Murat) بدلًا من "مراد" (وهكذا دواليك)؟» لقد قال لي الزميل @باسم: بأن الأخيرة لا يجوز اعتمادها إطلاقًا. عبد الجليل 09 (نقاش) 18:08، 13 يوليو 2024 (ت ع م)ردّ
@عبد الجليل 09 لا ليس رأيي الشخصي، بل رأي العديد من المصادر الموثوقة التي وضعتها بالأعلى ولم ترد عليها. وحتى قناة العربية تذكره لامين في مكان آخر. طبعًا الآن ستقول بأن كل المصادر الموثوقة لم تُدقق الاسم، فقط قناة العربية صحيحة (المصدر الذي وضعته) لأنه يدعم رأيك، سؤال بوضوح، لماذا لا تعتمد المصادر الموثوقة التي وضعتها؟ ما هي الأسباب؟ وأما بخصوص أنني لم أجب عليك، فأنا أُعاملك بالمثل، لأنك لم تُجيب على سؤالي في أول تعليق، ذكرت لك نصًا «أولاً لا أعلم لماذا الأخ عبد الجليل 09 يُذكر كلام على لساني بأنني قلت «الاسم الثاني خاطئ»؟ أين قلت هذا الكلام؟ أرجو أن يزودني بالمكان الذي ذكرت فيه هذا الكلام، أو يشطب هذه الكلمة، أو يشطبها أي زميل إداري» ولم ترد، ولم تشطب الكلمة، تفضل أجب على السؤال. أما بخصوص سؤالك، في ويكيبيديا لا يُوجد مبدأ واحد لكل المقالات، القياس على تسميات أخرى في مقالة لامين خطأ، كل مقالة لها حيثياتها، وأسماء الأعلام تُذكر نفس ما هي تمامًا، ولا يُمكن تغييرها مثلاً مقالة سعد لمجرد هل نغيرها إلى سعد المجرد؟ طبعًا لا. مقالة لسعد الشابي هل نغيرها إلى الأسعد الشابي؟ ومقالة سيدو كيتا هل نُغيرها إلى سعيد كيتا؟ قطعًا لا. والأمثلة كثيرة وعديدة. أسماء الأعلام تبقى كما هي.-- فيصل (راسلني) 21:17، 13 يوليو 2024 (ت ع م)ردّ
@فيصل كلامك غير صحيح وغير مقنع أبدًا، المراجع الموثوقة ليس قرآنًا منزلًا كي نلتزم بها دائمًا ولا هي معصومة من الأخطاء ومؤلفوها ليسوا أنبياءً ورسل، هناك فرق كبير بين سعد لمجرد وموضوع الأمين جمال، فالفنان الأخير اشتهر بهذا الاسم ويكتبه بهذا الشكل وربما حتى في توقيعاته يكتبه على هذا النحو، أما بخصوص الأمين جمال، فهذا أمر مختلف تمامًا، فاللاعب إسباني المولد سُجل اسمه بالإسبانية لكن اسمه عربي الأصل وعند نقله إلى العربية يجب كتابته وفق الأصل ولا يجوز إطلاقًا نقحرته عشوائيًا، بخصوص لسعد الشابي، فيجب نقله إلى الأسعد الشابي كونه الأصح وشائع أيضًا، أرجو منك التوقف عن إصرارك عن الدفاع عن تلك النقحرة غير المقبولة وعن التمسك بآرائك وتفاسيرك الباطلة. عبد الجليل 09 (نقاش) 01:20، 14 يوليو 2024 (ت ع م)ردّ
@عبد الجليل 09 أنت ترى كلامي غير صحيح وغير مقنع، وأنا كذلك أرى كلامك غير صحيح وغير مقنع، ويكيبيديا قائمة على المصادر الموثوقة، ويكيبيديا بحد ذاتها ليست مصدرًا للمعلومات، بل بوابة نحو المصادر، ولا يوجد أحد قال أنه المصادر الموثوقة قرآن مُنزل، ولا المؤلفين أنبياء ورسل، لكن إذا تعددت المصادر الموثوقة حول معلومة مُعينة، فنحنُ ملزمين بإتباع المصادر الموثوقة، ولا نخضع للآراء الشخصية أو التفضيلات الشخصية. وقلت أنه سعد لمجرد اشتهر بهذا الاسم؟ قبل قليل تقول أنه الشيوع ليس معيارًا؟ والآن تقول بأن سعد لمجرد اشتهر بهذا الاسم، هذا تناقض صريح. وماذا عن سيدو كيتا هل ننقلها إلى سعيد كيتا؟ ومُلاحظة أخرى، لا تُكرر كلمات نفس "توقف عن اصرارك، توقف عن التمسك..إلى آخره.". لا شأن لك، أنا أقول رأيي في أي مكان، هذا رأيي، سواء أعجبك ذلك أم لم يُعجبك.-- فيصل (راسلني) 04:04، 14 يوليو 2024 (ت ع م)ردّ
@أحمد كادي أولاً أنا يمكنني وضع عدد ما يُقارب 1,000 مصدر موثوق يذكر بأنه "لامين يامال"، وبما انك استشهدت بالجزيرة الرياضية، أيضًا الجزيرة الرياضية تؤكد أنه اسمه لامين وليس الأمين. بخصوص الرابط الذي وضعته للعربية، فلا يعمل لدي. بما إنك استشهدت بالعربية، لنرى أيضًا ماذا يقول موقع العربية لامين يامال، وماذا يقول موقع Goal، ماذا عن موقع بي إن سبورتس؟ طبعًا الأخ أحمد كادي إذا رأى مصدر يذكر رأيه فهو مصدر صحيح، وإذا رأى مصدر يُعاكس رأيه فهو مصدر خاطئ ولم يدقق على الاسم، فنحنُ هنا أمام خيارين (أما أن يكون أحمد كادي على حق، أو يكون أحمد كادي على حق) لا خيار ثالث، بكل الأحوال هو على حق ورأيه هو الصحيح لو أتيت بكل مصادر كوكب الأرض. أما بخصوص التسمية التي يصفها الأخ كادي "بالمضحكة" هذا يدل على عدم احترام الزملاء، وتجاوز في نطاق الأدب. نحنُ هنا نُساهم وندعم الأسماء التي نراها صحيحة وفق مصادر موثوقة، ويأتي الأخ أحمد كادي يصفها بالمضحكة، نحنُ لا نلقي نكت حتى تصفها بالمضحكة، احترم النقاش واحترم زملائك في الموسوعة.-- فيصل (راسلني) 15:53، 13 يوليو 2024 (ت ع م)ردّ
@فيصل قولك: «هذا يدل على عدم احترام الزملاء، وتجاوز في نطاق الأدب» يا فيصل، لم تتهجم علي وتقذفني؟ في قولك هذا أنت تصفني بتجاوز الأدب وقلة الاحترام. ما تسمى هذا رأيًا موضوعيًا؟ أرني أين تهجمت عليك؟ أنا وصفت الاسم ولم أصفك أنت، لأني أعلم أنك لست من اخترع الاسم ولم تأت به من لدنك؟ وأنا وصفت الشيء ولم أصف صانعه أو كاتبه. فأين تجاوزت وأين تعديت؟ «هذا يدل على عدم احترام الزملاء، وتجاوز في نطاق الأدب» أرني أين تهجمت عليك على شخصك أو ذكرت اسمك بنقص؟ أحمد كادي (ن) 7 محرم 1446هـ – تموز 19:30، 13 يوليو 2024 (ت ع م)ردّ
@أحمد كادي فعلاً كما يُقال المثل ضربني وبكى سبقني واشتكى، الآن أنا أصبحت أتهجم عليك؟ ثانيًا، نعم أنت وصفت الاسم وهذا الاسم عبارة عن رأيي الذي أراه صحيحًا، نحنُ هنا لسنا في مسرحية فكاهية حتى تقول أنه الاسم مضحك، نحنُ نعطي من وقتنا الشخصي لدعم المحتوى العربي، ولإبداء الآراء التي نراها صحيحة، ثم يأتي شخص يقول أنه الاسم مضحك، بهذا الشكل أنت تجاوزت نطاق الأدب ولم تحترم أي شخص يؤيد التسمية الأخرى، هل يمكنني القول لك أنه «الاسم الذي تقترحه كوميدي ومضحك، هل هذه طريقة مُحترمة في النقاش؟» يجب أن تتعلم كيف تُناقش وتحترم الرأي الآخر حتى إذا كنت غير متفق معه. كلمات مثل "مضحكة، كوميدية، ..إلى آخره.) هذا يحط من قدر آراء الأشخاص، وأنا لست هُنا لإعطاء دروس بالاحترام والأدب، يجب على كل شخص أن يحترم نفسه في النقاشات.-- فيصل (راسلني) 20:45، 13 يوليو 2024 (ت ع م)ردّ
@فيصل ما أنت بأهل لإعطاء مثل هذه الدروس لأن من يعطيها يجب أن يكون مالكًا لها وأهلًا لها. وإن أُقيمت مثل هذه الدروس في قادم الأيام فسأدعوك لتكون من الحاضرين لتتعلم التالي:
  • كيف تميز بين نقد الطريقة ونقد الشخص، وأن نقد الطريقة لا يعني نقد شخصك
  • كيف تُعامل الحالات التي «تشعر» بها أنه قد أُسيء لك وذلك:
    • بأن تتبين المقصود من المقال لكي لا توقع نفسك في موقف محرج وأن تتعلم افتراض حسن النية في هذه بيئة قائمة على التطوع
    • أن تبين أولًا لمن يعاملك أن ما قاله يسيء إليك وأن تطلب إليه النظر ثانية فيما قال.
أحمد كادي (ن) 9 محرم 1446هـ – تموز 12:44، 15 يوليو 2024 (ت ع م)ردّ
أحمد كادي سأترفع عن الرد هذه المرة، احترامًا وتقديرًا لطلب الزميل Michel Bakni. ولو إنه لدي القدرة بكتابة مُعلقات هُنا في الميدان للرد على هذه النوعية من المُستخدمين، لكن سأترفع.--فيصل (راسلني) 15:08، 15 يوليو 2024 (ت ع م)ردّ
لا أدري ما تعنيه بالترفع، فإن كنت تعني التعجرف والكبر والغلظة فصدقت وبررت، وإن كنت تعني الترفع بالرفعة فمستوى الحديث كان في القعر من يوم بدء الأخذ والرد، فلا رفعة فيه بل كلام تأسى العيون قراءته. أحمد كادي (ن) 10 محرم 1446هـ – تموز 06:43، 16 يوليو 2024 (ت ع م)ردّ
مرحباً، أرجو من الزميلين العزيزين أحمد وفيصل التوقف عن نقاش الأشخاص ومناقشة الفكرة. واضح الزميل فيصل انزعج من كلمة "مضحكة"، لذلك الرجاء عدم استعمالها في النقاش والعودة لمناقشة فكرة الاسم تحديداً.
مرة أخرى، أرجو العودة لمنافشة الفكرة، ووضع جدول فيه الأسماء المقترحة، وما يدعم كل اسم وما لا يدعمه.
خالص المودة للجميع.---- حرَّره: ميشيل بكني (نقاش) 20:59، 13 يوليو 2024 (ت ع م)ردّ
إشارة للزميل @أيمن 1974 لبيان الرأي في موضوع أسماء العلم. -- حرَّره: ميشيل بكني (نقاش) 22:42، 13 يوليو 2024 (ت ع م)ردّ
الزميل العزيز @Michel Bakni
والإخوة الزملاء الكرام جميعًا @فيصل @كريم رائد @عبد الجليل 09 @أحمد كادي @Mohamed Belgazem
حياكم الله وبيَّاكم، وقد قرأت ما دار بينكم من نقاش، واسمحوا لي أن أدليَ بدلوي بين الدِّلاء.
أرى أن واجبنا في (ويكيبيديا العربية) إشاعة الأسماء العربية الفصيحة على وجهها الصحيح من الاستعمال العربي، لا وَفقَ نطقها بلسان الأعاجم.
المقطع الذي ذكر فيه اللاعبُ اسمه كان يتحدَّث فيه باللغة الإسبانية، فمن الطبيعي أن يذكره بالنطق الإسباني.
حتى الإخوة المغاربة الذين ينطِقون الاسم (لامين) يكتبونه (الأمين)، على ما صرَّح به أحد الزملاء المغاربة.
وهذا ما أكدته مقالة العربية في التنبيه على الخطأ الشائع المتداول: (لاعب عربي الأصل يخطئ باسمه كثيرون لقبه "ميسي الصغير" وعمره 15 سنة، الأمين جمال نصراوي ايبانا، كما هو اسمه الكامل، حطم كل الأرقام بعمره الحالي).
ورود الاسم في مواقع عربية أخرى وفق النطق الأجنبي وتداوله لا يجعله صوابًا، ولا سيما أن المواقع يأخذ بعضها عن بعض بلا تدبُّر ولا اهتمام بردِّ الأسماء إلى أصولها الصحيحة.
وهنا يكون واجبنا إظهار الصواب والأخذ بما هو أصح وأولى، ولا يخفى أن الموسوعة باتت مرجعًا لكثيرين، فلو ذكرنا الاسم على الصواب الموافق للكلام العربي فإننا نسهم في شيوعه ونشره، وأنا مع المقولة: خطأ شائع خيرٌ منه صوابٌ ضائع، (خير منه) ولا يكون الخطأ خيرًا من الصواب البتَّة.
فالخير كل الخير في إحياء الصواب وبذل الجهد في اعتماده ونشره وإذاعته وإشهاره.
ومن ثم أرى أن يكون اسم المقالة بالعربية لأنها في ويكيبيديا العربية: (الأمين جمال) ويُذكر في المقالة بعد الاسم بين قوسين (يامين جمال) ويُوضَح أنه يُنطَق بالإسبانية (يامين يامال) وشاعت كتابته في وسائل الإعلام بهذه الصورة وفق النطق الأجنبي.
وبهذا نكون قد وفينا للغتنا الفصحى، وأنصفنا الرسم الشائع للاسم، وعرضنا المسألة بحيادية.
هذا ما أراه، والله تعالى أعلم.
مع التحية ووافر التقدير للزملاء جميعًا. أيمن 1974 (نقاش) 05:49، 14 يوليو 2024 (ت ع م)ردّ
أخي @أيمن 1974 كنتَ قد ذكرت لي رأياً آخر عن العلمية أيضاً الأسبوع الماضي، هل يمكنك فضلاً أن تذكره هنا لإغناء النقاش وتذكر لماذا لم تأخذ به.
خالص المودة. -- حرَّره: ميشيل بكني (نقاش) 09:05، 14 يوليو 2024 (ت ع م)ردّ
مرحباً بالإخوة الأعزاء
قرأت ما دار النقاش حوله:
والأعلام إنما تنقل كما سماها أصحابها فليس لأحد أن يكتب (حَمَد الجاسر) فيجعله (حَمْد الجاسر) ولا (عداب الحمش) فيجعله (عذاب الحمش)، ولا شأن لنا بهذه القضية.
وإنما قضيتنا كلمة (الأمين) فهذه الكلمة عند المغاربة إنما يكتبونها على قاعدتهم في نقل الهمزة إلى الساكن قبلها وهو استعمال عربي فصيح وعليه رواية ورش فيما يقرأ به من القرآن وهو المعمول به عند المغاربة فهي قراءتهم. ولكم الشكر. القلموني (ن)، الاحد 8 محرم 1446هـ 12:09، 14 يوليو 2024 (ت ع م)ردّ
أهلا دكتور ميشيل @Michel Bakni
ما كنا تحدثنا عنه لا يدخل في موضوعنا هنا
فذاك يتصل بأصل التسمية، وأن الأسماء مبناها السماع، ولا مشاحَّة فيها
وذكرت لك أن المغاربة يسمون (مَحمَّد) بفتح الميم الأولى، ومنهم شيخنا مَحمَّد بن مُحمَّد الحُجُوجي (اسمه بالفتح واسم أبيه بالضم)
والموريتانيون يسمون (أحمَدُّ) بتثقيل الدال مضمومة
والنيجيريون المسلمون يسمون (أحمدو) بالواو
وأهل القنفذة وبعض مناطق جنوب السعودية يسمون (حِمِّد) بكسر الحاء وكسر الميم المثقلة، ولا يسمون (حَمَد)
فهذه كلها أسماء صحيحة لا اعتراض عليها ولو خالف بعضها أبنية العربية الفصحى
لأن المرء حرٌّ في اختيار الاسم الذي يريده لولده وفق أي لفظ أو بناء ولو خالف فيه القياس.
أما موضوعنا هنا فقائم على كتابة اسم فصيح صحيح هو (الأمين جمال)
فهو يُنطق في دارجة أهل المغرب (لامين جمال)
وينطقه الأعاجم (لامين لامال)
فعند كتابة هذا الاسم ينبغي كتابته على أصله: (الأمين جمال) ولو اختلف الناطقون بنطقه.
إلا إذا كان والده قد سماه حقًّا (لامين) بهذا اللفظ رسمًا ونطقًا
وكذلك (يامال) بهذا اللفظ رسمًا ونطقًا
وهذا مستبعد.
والله تعالى أعلم. أيمن 1974 (نقاش) 09:29، 15 يوليو 2024 (ت ع م)ردّ
أهلا وسهلا أستاذي @أيمن 1974، لدي تعقيب فقط بخُصوص ما ذكرته بالأعلى حول الاسم مُحمد. في المغرب حاليا غالبية من اسمُهم مُحمد يُكتب ويُنطق هكذا وباللاتيني في بطائق الهوية يُقابله إما Mohamed أو Mohamad أو Mohammed أو Mohammad. بالمقابل، فقط فئة قليلة جدا من حرفت حركة الميم الأولى، حيث في بعض المناطق يُسمي الناس أبناءهم باسم محمد بتسكين الميم الأولى (السكون عندنا طال حتى بدايات بعض الأسماء ) وتُكتب هكذا امحمد (في بعض مناطق الشرق والغرب) أو امحند (في بعض المناطق الأمازيغية)، لكن الغالبية حافظت على نفس رسم ونطق الاسم. مع أطيب التحيات. Mohamed Belgazem (نقاش) 18:15، 15 يوليو 2024 (ت ع م)ردّ
الزميل الكريم @Mohamed Belgazem
شكرا لك على التوضيح والإثراء
مع وافر التقدير أيمن 1974 (نقاش) 19:27، 15 يوليو 2024 (ت ع م)ردّ
سياق كلامي وتوضيح الزميل العزيز ما يلي:
قال الزميل: [ما كنا تحدثنا عنه لا يدخل في موضوعنا هنا]، وهذا يوافق ما قلته: [ولا شأن لنا بهذه القضية].
وإنما مجمل كلام الزميل العزيز على [كتابة الاسم الفصيح الصحيح ... وأنه لا يكتب بغير الشائع من الكتابة العربية إلا إن سماه به رسماً ونطقاً]. وهو ما وجّهْتُه بقولي: [إنما يكتبونها على قاعدتهم ...]؛ لأني وجدتُ ما يؤيده كما سيأتي.
فالخلاف إذاً في قوله: [فهذا مستبعد].
وما استبعده الزميل العزيز مشهور وواقع عند المغاربة وقد قلت سابقاً: [إنما يكتبونها على قاعدتهم في نقل الهمزة إلى الساكن قبلها وهو استعمال عربي فصيح].
فهذا المحقق [حميد بن محمد ‌لَحْمر] محقق كتاب عقد الجواهر الثمينة.
وهذا [عبد الله لَنْصاري] محقق المتشابه لابن الفرضي.
فالمغاربة إنما كتبوه بذلك لكي يلزموك بقراءته بالنقل فلا تقرؤه: (الْأَحمر، الْأَنصاري).
هذا في العموم.
وأما في استبعاده كلمة: [الأمين] وما تصرف منها.
فهذا عالم المخطوطات [ليامين بن قدور امكراز] فليس هو في إسبانيا بل مولود في بلاد العرب ودراسته فيها ومطبوعاته فيها ويكتب اسمه كما سلف.
فالأَوْلى أن يقال: [المرء حرٌّ في اختيار الاسم الذي يريده وأن يكتبه كيف يشاء ما لم تخالفْ كتابتُه النطقَ مخالفةً صريحة ليس فيها تأويل].
ولكم الشكر.--القلموني (ن)، الاثنين 9 محرم 1446هـ 17:29، 15 يوليو 2024 (ت ع م)ردّ

 تعليق: أرى لامين يامال هو الأنسب لعنوان المقالة حاليًا ما لم يظهر ما يؤكد أن الأسم بخلاف ذلك ولكن النطق بالإسبانية هو العلة، وأحسب أن أغلب ما طُرح مجرد اجتهادات من كتّاب المواقع الإخبارية، فقد يكون الإسم بالفعل «لامين يامال»، تجنبًا لنطقه بالاسبانية «لامين خمال»، تحياتي -Mohanad (نقاش) 08:03، 14 يوليو 2024 (ت ع م)ردّ

 تعليق: السلام عليكم ورحمة الله وبركاته، وتحياتي للإخوة جميعا. حاولت اليومين الماضيين البحث عن تصريح لوالد اللاعب يذكر فيه ابنه بالاسم لكن لم أتوفق في إيجاده، ربما إيجاده سيُساعد للفصل في كيفية نطق الاسم خصوصا وأنه مغربي الأصل والنشأة على ما أظن، لكن رُبما تكون له خرجات إعلامية مستقبلا يُمكننا الاعتماد عليها. والشيء الآخر الذي يُمكن أن يفصل في هذا الأمر هو جواز سفر اللاعب نفسه أو بطاقة هوية مغربية إن كانت لديه، أما ما دام أي منهما غير متوفر فلا بد من اعتماد تسمية لامين يامال كما ذكر اللاعب في تعريفه بنفسه، واحترام ذلك، لأني أراه نوعا من أنواع الخصوصية. ولا أظن أنه سيُحرف اسمه بإبدال الجيم ياء لكي يتفادى نُطقه خاء، فالعديد من المغاربة الإسبان يعيشون في إسبانيا ويحملون ذات الاسم أي جمال، ولم يضطروا لتغييره أبدا، لأن حرف الجيم ليس صعبا على الإسبان مثلا كحرف الحاء. مع أطيب التحيات للجميع.Mohamed Belgazem (نقاش) 17:37، 14 يوليو 2024 (ت ع م)ردّ