اسمي أحمر (رواية)
| اسمي أحمر | |
|---|---|
| (بالتركية: Benim Adım Kırmızı)[1] | |
| المؤلف | أورخان باموق[1] |
| اللغة | التركية |
| الناشر | ألفريد كنوبف |
| تاريخ النشر | 1998[1] |
| مكان النشر | إسطنبول[1] |
| النوع الأدبي | خيال تاريخي |
| ترجمة | |
| المترجم | عبد القادر عبد اللي |
| تاريخ النشر | 2000 |
| الناشر | المدى |
| الجوائز | |
| جائزة دبلن الأدبية الدولية (الفائز:أورخان باموق) (2003) | |
| تعديل مصدري - تعديل | |

اسمي أحمر (بالتركية: Benim Adım Kırmızı) من أشهر الروايات في التاريخ الأدبي التركي. للكاتب أورهان باموق الحاصل على جائزة نوبل للآداب للعام 2006.[2] تمت ترجمة الرواية إلى أكثر من 60 لغة.[3] عدة ترجمات فازت بجوائز منها الترجمة الإنجليزية، التي توجت بجائزة دبلن الأدبية الدولية في عام 2003[4][5] وفازت الترجمة الفرنسية بجائزة أفضل كتاب أجنبي في فرنسا، سنة 2002[6] وفازت النسخة الإيطالية بجائزة جريجزان كافور في عام 2002.[7] ترجمها عبد القادر عبد اللي إلى اللغة العربية سنة 2000 في طبعتها الأولى وسنة 2004 في طبعتها الثانية ، والطبعتان معا صدرتا عن دار المدى للثقافة والنشر.[8] ترصد الرواية فن النقش، وتعكس الأجواء العامة التي كان يعيشها النقَّاشون في ظلِّ معاناتهم الطويلة, فجاءت الأحداث ملقية الضوء على طبيعة فنِّهم الرائع.[9] اعتبر الكاتب لويس كروب بأن أورهان باموق في روايته لم ينجح فقط في أن يجعل الصور والنقود والألوان تنطق، بل أيضا ينسج الموضوعات الكبيرة بأناقة مرحة.[10]
العنوان
[عدل]استعمل الكاتب عنوان اسمي أحمر لأن الرواية تتناول موضوع الفن التشكيلي الاسلامي، أيام الدولة العثمانية، حيث يسود اللون الاحمر على الألوان المستخدمة في الرسم، وليس للعنوان علاقة بما يرمز إليه اللون الأحمر سياسيا وفكريا.[11] كما أن اللون الأحمر يحمل دلالة ترميزية لارتباطه من جهة بالدماء والحقد والتوتر، ومن جهة أخرى بالعواطف والمشاعر والرومانسية.[12]
نبذة
[عدل]
تدور الأحداث حول سلسلة جرائم واغتيالات تحدث في مدينة إسطنبول في عصر الدولة العثمانية في تركيا في إسطنبول تحديداً، مرتبطة بموضوع فنون النقش والرسم والزخرفة وفكرة الشعب والخلفاء والفنانون أنفسهم عن الرسم وتنهج بعضهم لمناهج (أو مدارس) فنية معينة والصراعات بين هذه التوجهات والمدارس. جميع ضحايا الاغتيالات من النقاشين، بسبب كتاب سري يجمع بين الفن الإيطالي والفن الإسلامي. لأن هناك معارضة شديدة لاستخدام الفن الإيطالي لأسباب دينية ويتخلل الرّواية نقاشات عميقة حول موقف الإسلام من التّصوير والرسم.[13][14][15]
يأمر السلطان أحدهم في معمل للرسم بإسطنبول برسم كتاب بصورة سرية حيث يسرد الكتاب مواضيع مختلفة ويرغب السلطان أن يكون هذا الكتاب بمستوى يجعله متفاخرا أمام الغرب ويظهر مدى قوته... فيبدأ هذا الشخص وهو قريب بطل الرواية بتشكيل فريق بشكل سري والبدء برسم هذا الكتاب. يتعرض بعض أفراد الفريق لعمليات قتل مما يجعل بطل الرواية يبدأ بتحقيقات لمعرفة القاتل...
المواضيع والقضايا
[عدل]تكررت العديد من المواضيع والقضايا في هذا العمل الروائي أبرزها طبيعة الرسم، والتي يتم تفسيرها وفقا للتصورات الفلسفية في ذلك الوقت. هناك تناقض بين الطريقة العالم الغربي والعالم الإسلامي لرؤية الحرفة. فبينما يسعى التفسير الغربي إلى إعادة إنتاج الواقع كما تراه العين ويعتبر الرسم غاية في حد ذاته، فإن التفسير الفن الإسلامي أكثر تجريدا. يرى الرسام الشرقي الرسم على أنه تمثيل أفلاطوني ومثالي، فهو لا يسعى إلى إعادة إنتاج الواقع كما تراه العيون ولكن كما يراه الله. يتجلى ذلك في المثالية المعطاة في الرواية للرسام الأعمى. بعيدا عن الأنظار، يواصل عمل اللوحات فقط مع الصورة المثالية للذاكرة. [16]
القضية الرئيسية الثانية هي الجنسانية. تتشابه قصة الحب بين الشخصيات الرئيسية بلاك وشكور مع القصيدة الفارسية الشهيرة خسرو وشيرين (التي تمت الإشارة إليها عدة مرات في الكتاب تحت عنوانها التركي: Hüsrev و Şirin). هناك تناقض بين الجوانب الفنية الصارمة للشريعة الإسلامية وفقا لما هو متوقع من الزواج والطبيعة العاطفية للعلاقة بين الزوجين. يغامر الكتاب أيضا بتحليل الصفات المثلية في العلاقات داخل نقابة الرسامين، والتي تتأرجح بين الصداقة الحميمة والرغبة الجنسية.
الشخصيات
[عدل]- أفندي الأنيقة رسامة المنمنمات المقتولة التي تتحدث من الحياة الآخرة إلى القارئ في الفصل الافتتاحي.
- كارا (أسود) منمنمات عاد مؤخرا من 12 عاما بعيدا في بلاد فارس. ابن شقيق إنيشتي ("العم").
- إنيشتي أفندي هو عم بلاك، المسؤول عن إنشاء كتاب سري للسلطان بأسلوب الرسامين الفينيسيين.
- شيكوري هي ابنة إنيشتي الجميلة التي يحبها بلاك.
- شيفكت هو الابن الأكبر لشيكوري (أيضا اسم الأخ الأكبر لأورهان باموق).
- أورهان هو الابن الأصغر لشيكوري.
- حسن هو الأخ الأصغر لزوج شكوري.
- Hayriye ، جارية في منزل Enishte ، محظية Enishte.
- السيد عثمان رئيس ورشة السلطان للمنمنمات. هذه الشخصية مبنية على النقاش عثمان.
- الفراشة واحدة من ثلاثة رسامين منمنمات يشتبه في ارتكابهم جرائم القتل.
- ستورك واحد من ثلاثة رسامي منمنمات مشتبه بهم.
- أوليف واحدة من ثلاثة رسامي منمنمات مشتبه بهم. تستند هذه الشخصية إلى Veli
- إستر بائعة متجولة يهودية وخاطبة تحمل رسائل العشاق.
- نصرت حجة هو زعيم مسلم محافظ قد يستند إلى شخصية تاريخية. يعارض القهوة والمقاهي والقصص البذيئة واللوحات التصويرية.
كتب ذكرت في الرواية
[عدل]عدد من الكتب المصورة بواسطة رسامي المنمنمات الشهيرين يتم الإشارة إليها من قبل الشخصيات في "اسمي أحمر": العديد من المخطوطات
- كتاب الروح لابن ابن قيم الجوزية.
- سور نامه همايون أو كتاب الاحتفالات الإمبراطورية، للنقاش عثمان (منمنمات) وسيد لقمان چلبي، في القصة ما زال تحت الإنجاز.
- الشاهنامه أو كتاب الملوك للشاعر الفارسي أبو القاسم الفردوسي، هو الملحمة الوطنية للعالم الناطق بالفارسية.
- سجل السلطان سليم
- تقارب النجوم، أمر به سام ميرزا ابن إسماعيل الصفوي
- خسرو وشيرين لنظامي الكنجوي هذه القصة الغرامية تشكل الفكرة المركزية وراء القصة الغرامية في "اسمي أحمر"
- كتاب الخيول للعالم البخاري أحمد بن فضلان.
- تصوير الخيول، ثلاثة مجلدات حول كيفية رسم الخيول: تصوير الخيول، تدفق الخيول، وحب الخيول لجمال الدين القزويني
- خيول الأعمى، نقد للمجلدات الثلاثة السابقة، لكمال الدين رضا
- كتاب كلستان سعدي لسعدي الشيرازي
- كتاب الانتصارات مع مراسم دفن السلطان سليمان القانوني
- كتاب المهارات
الأسلوب
[عدل]أسلوب سردي متعدد الأصوات، حيث يروي كل شخصية الأحداث التي تمر عليها بفكرتها الخاصة عن الحدث وتحليلاتها وأيضا شعورها الخاص اتجاه الشخصيات الأخرى في الرواية مما يجعل من السهل التعرف على الشخصيات ونفسيتها....يبدأ كل فصل من الرواية بعنوان ثابت وهو أنا أو اسمي ويتبع باسم الشخصية التي ستحدثنا في هذا الفصل مثل: (اسمي قرة) أو أنا (أورهان).... أحيانا يصف الأحداث على لسان جثة أو لسان اللون الأحمر، أو قرة، أو الحصان، أو الشيطان.. مما يجعل الرواية متعددة الأصوات. كما أن الرواية تعتمد على أسلوب الاسترجاع الزمني، حيث يبدأ السرد من نهاية الأحداث ويتم استرجاع الأحداث السابقة. كما يستخدم الكاتب أسلوب الحوار الداخلي، حيث تتكلم الشخصيات عن أفكارها ومشاعرها الداخلية. كما يستخدم الكاتب لغة شعرية ووصفًا دقيقًا للفنون والرسومات والمنمنمات، مما يعكس اهتمامه بالفنون والثقافة. بالإضافة إلى ذلك، تعتمد الرواية على أسلوب الغموض والتشويق، حيث يظل القاتل مجهولًا حتى نهاية الرواية، مما يجعل القارئ يتفاعل مع الأحداث ويحاول حل اللغز. ولم يهمل الكاتب الحياة الاجتماعية فتحدث عن إسطنبول وما تحتويه أماكن وأعمال وطبقات اجتماعية وتيارات متصارعة متشددة دينيا تعتبر القهوة عملاً من تدبير الشيطان وأخرى معتدلة كما لم يسهب الكاتب بالوصف.[17][18]
تناص مع رواية "اسم الوردة" للروائي الإيطالي أمبرتو إيكو (1980)؛ من حيث الفكرة والمواضيع والتفاصيل.[19]
اقتباسات
[عدل]هل العشق يجعل الإنسان غبيّاً أم أن الأغبياء فقط يعشقون!
العشق يأتي بعد الزواج. لا تنس أن العشق المتأجج قبل الزواج ينطفئ بعد الزواج. ولا يبقى سوى مكان فارغ يدعو إلى الهم. ومن المؤكد أن العشق الذي ينشأ بعد الزواج سينتهي أيضًا، ولكن السعادة تحتل مكانه.
الإنسان في الحقيقة لا يبحث عن الابتسامة في رسم السعادة، بل عن السعادة في الحياة.
مراجع
[عدل]- ^ ا ب ج د https://teis.yesevi.edu.tr/madde-detay/pamuk-orhan.
{{استشهاد ويب}}:|url=بحاجة لعنوان (مساعدة) والوسيط|title=غير موجود أو فارغ (من ويكي بيانات) (مساعدة) - ^ "Nobel Prize in Literature 2006". THE NOBEL PRIZE. مؤرشف من الأصل في 2025-06-07. اطلع عليه بتاريخ 2025-07-04.
- ^ "Orhan Pamuk's novels translated into 60 languages". orhanpamuk. مؤرشف من الأصل في 2025-01-21. اطلع عليه بتاريخ 2025-07-04.
- ^ "Winner 2003". impacdublin award. 3 مايو 2009. مؤرشف من الأصل في 2021-03-08. اطلع عليه بتاريخ 2025-07-04.
- ^ "Winner of 2003 IMPAC literary award announced". rte. 19 مايو 2003. مؤرشف من الأصل في 2025-07-04. اطلع عليه بتاريخ 2025-07-04.
- ^ "Palmarès du prix du Meilleur Livre Etranger". .la lettre du libraire. مؤرشف من الأصل في 2025-05-16. اطلع عليه بتاريخ 2025-07-04.
- ^ "AWARDS AND HONOURS". orhan pamuk. مؤرشف من الأصل في 2025-01-21. اطلع عليه بتاريخ 2025-07-04.
- ^ أورهان باموق. Benim Adım Kırmızı [اسمي أحمر] (بالتركية). Translated by عبد اللي, عبد القادر.
- ^ سريعة سليم حديد (10 يناير 2023). ""اسمي أحمر"". الفلق. مؤرشف من الأصل في 2024-02-26. اطلع عليه بتاريخ 2025-07-04.
- ^ سالمة صالح، لويس؛ كروب (12 أكتوبر 2006). "روياة "اسمي أحمر" للكاتب التركي العالمي أورهان باموك رواية بوليسية في إسطنبول العثمانية". قنطرة. ترجمة: صالح، سالمة. مؤرشف من الأصل في 2025-03-17. اطلع عليه بتاريخ 2025-07-04.
- ^ "وقفة عند رواية "اسمي احمر" لأورهان باموك". maurinews. مؤرشف من الأصل في 2025-03-22. اطلع عليه بتاريخ 2025-08-25.
- ^ Badar Almamari - Zahir Badar Al Ghusaini (2024). التذوقُ الفنيُّ لفن المُنَمْنَمَات من خلال الوصف الأدبي للمُكون التشكيلي: رواية (اسمي أحمر) أنموذجًا (ب233-249). القاهرة: مجلة كلية الآداب - جامعة القاهرة. Vol. المجلد 84 العدد 08.
{{استشهاد بكتاب}}: صيانة الاستشهاد: لغة غير مدعومة (link) - ^ عليوي الذرعي (18 سبتمبر 2022). ""اسمي أحمر- اسم الوردة".. تناصّ في الفكرة وإبداع في السرد". تلفزيون الثانية. مؤرشف من الأصل في 2024-12-09. اطلع عليه بتاريخ 2025-07-04.
- ^ "تمظهرات المدينة في رواية (اسمي أحمر)". www.aalfares.sa. مؤرشف من الأصل في 2025-04-13. اطلع عليه بتاريخ 2025-08-25.
- ^ حسين عيد. "قراءة نقدية في رواية: اسمي أحمر". العربي. مؤرشف من الأصل في 2025-05-05. اطلع عليه بتاريخ 2025-08-25.
- ^ "أورهان باموق في رواية إسمي أحمر هل ينبغي أن يعترف الغرب بكاتب ما حتي نسارع الي قراءته؟!". القدس العربي. اطلع عليه بتاريخ 2025-08-25.
- ^ "سر الفن والمهنة في رواية التاريخ «اسمي أحمر» لأورهان باموق". القدس العربي. اطلع عليه بتاريخ 2025-08-25.
- ^ "رواية اسمي أحمر: ثلاثية الفن والدين والعشق!". مؤرشف من الأصل في 2025-03-17. اطلع عليه بتاريخ 2025-08-25.
- ^ عليوي الذرعي (18 سبتمبر 2022). "اسمي أحمر- اسم الوردة".. تناصّ في الفكرة وإبداع في السرد". www.syria.tv. مؤرشف من الأصل في 2025-07-11. اطلع عليه بتاريخ 2025-08-25.