نقاش:احتياطي النفط الإستراتيجي
أضف موضوعًاهذه صفحة النقاش المخصصة للتحاور بخصوص التحسينات على مقالة احتياطي النفط الإستراتيجي. هذا ليس منتدى للنقاش العام حول موضوع المقال. |
سياسات المقالة
|
جِد مصادر: جوجل (كتب · أخبار · الباحث العلمي · صور حرة · مصادر ويكيبيديا) · مصادر الصحف الإنجليزية الحرة · موقع JSTOR · نيويورك تايمز · مكتبة ويكيبيديا |
مشروع ويكي الولايات المتحدة | (مقيّمة بذات صنف بذرة، قليلة الأهمية) | |||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
معلومه ان الاحتياطى الامريكى يكفيها 10 سنوات معلومه خاطئة بالمره--196.201.3.21 (نقاش) 15:33، 15 مارس 2018 (ت ع م)
نقاش طلب النقل
[عدل]وضع الطلب: لم يتم، للأسباب الواردة في الرد أدناه.
كان عنوان هذه الصفحة صحيحًا، إلا أن هناك من نقله بخطأ إملائي. حاولت إعادتها للمسمى القديم إلا أنه يظهر لي التنبيه التالي: «توجد صفحة بهذا الاسم، أو أن الاسم الذي تم اختياره غير صالح. من فضلك اختر اسم آخر» --Glory20 (نقاش) 16:04، 19 أبريل 2019 (ت ع م)
- مرحبًا @Glory20: الاسم الحالي بإثبات همزة الإستراتيجي، هو الأصوب، لماذا تعتقد أن الهمزة يجب أن تُحذف؟ -- صالح (نقاش) 16:13، 19 أبريل 2019 (ت ع م)
- أهلًا عزيزي @صالح:، استندت فيها إلى القياس على كلمتي (Studio - استديو) و (Stadium - استاد) الأعجميتين، عندما نُقلتا إلى العربية وهما تبدآن بحرف ساكن، والعربية لا تقبل الابتداء بحرف ساكن، فكان لا بد من إضافة همزة الوصل. وأرجو منك الاطلاع على هذا الموضوع. Glory20 (نقاش) 17:08، 19 أبريل 2019 (ت ع م)
- أهلًا @Glory20: شُكرًا على الأمثلة، وهذا صحيح من حيث النظرية، لكن حين التطبيق، تُلفظ الهمزة كما نسمع، فيُقال: نَفَطِلْ-إِسْ... ولا نقول نفطلِسْ...، بذلك تكون الهمزة ثابتة لفظًا وخطًا. لنرى الزملاء ماذا يقولون. تحياتي. -- صالح (نقاش) 17:57، 19 أبريل 2019 (ت ع م)
- أهلًا عزيزي @صالح:، استندت فيها إلى القياس على كلمتي (Studio - استديو) و (Stadium - استاد) الأعجميتين، عندما نُقلتا إلى العربية وهما تبدآن بحرف ساكن، والعربية لا تقبل الابتداء بحرف ساكن، فكان لا بد من إضافة همزة الوصل. وأرجو منك الاطلاع على هذا الموضوع. Glory20 (نقاش) 17:08، 19 أبريل 2019 (ت ع م)
تعليق: أظن الأصوب «استراتيجي» المقالة الأصلية لا تستعمل همزة القطع، أيضًا هي لا تلفظ عند الوصل في أكثر الحالات كأن نقول «عمليتٌستراتيجية»، وبقوانين التعريب من الأصل "Strategy" «ستراتيجي»، ثم نضيف همزة الوصل كي لا نبدأ بساكن. --عبد الله (نقاش) 20:04، 19 أبريل 2019 (ت ع م)
- @عبد الله: الطلب حول اسم مُعرّف، حيث يختلف اللفظ، فنقول: «العمليتُلْ-إِستراتيجية» (مفرد) أو «العملياتلْ-إِستراتيجية» (جمع)، لنعرف رأي (ناقل المقالة) @سامي: حول الأمر. تحياتي. -- صالح (نقاش) 10:57، 20 أبريل 2019 (ت ع م)
تعليق: تُترجم (strategic reserves) إلى "الاحتياطيات الاستراتيجية" حسب 1 + 2 + 3. أتطلع لسماع رأي @باسم وMervat ومحمد أحمد عبد الفتاح: -- عَلاء راسِلني 15:09، 7 يونيو 2019 (ت ع م)
- @علاء: أتفق مع النقل إلى استراتيجية، على أساس ما يبدو أنها أصوب لغويًّا، ويبدو أنها أكثر استخدامًا.--محمد أحمد عبد الفتاح (نقاش) 20:52، 7 يونيو 2019 (ت ع م)
- @علاء ومحمد أحمد عبد الفتاح: هذا النقل مرتبط بنقاش في ميدان اللغويات، وهو لا يختص بتصحيح ترجمة اسم، بل بهمزة القطع والوصل، أرجو الاطلاع على النقاش في الميدان، وحين توضع خلاصة هناك، يمكن حسم هذا النقاش. -- صالح (نقاش) 19:13، 8 يونيو 2019 (ت ع م)
- @صالح: إذًا أتمنى في المرات القادمة وضع الملاحظة أسفل طلب النقاش بأنَّ هناك نقاش دائر في مكانٍ ما حول الموضوع، أيضًا أتمنى أن لا ننسى ويكيبيديا:ليست، ففي حال وجود مصادر حول الموضوع يجب أن ينتهي الجدال بدلًا من الدخول في نقاشات أصولية كأننا مُختصين في الأمر، وبذلك نكرر نقاش التنوين (هل مثالًا أم مثالاً) وبعد شهور طويلة من النقاش النتيجة كانت اعتماد الوجهين. تحياتي -- عَلاء راسِلني 02:16، 9 يونيو 2019 (ت ع م)
- أهلًا @علاء: النقاش وُضِع في رسائل المجتمع، وفي نشرة الأخبار السابقة، وسيكون في النشرة المقبلة أيضًا (طالع)؛ كما أنه فوق هذا وذاك في الميدان، ولم يخطر ببالي وضع ملاحظة بعد كل هذه الروابط والإشارات، خاصة أن الإداريين النشطين والمُسجّلين في نشرة الأخبار، لديهم (بحسب فكرة النشرة) اطلاع كاف عن النقاشات الجارية. كذلك سياق النقاش أعلاه، يوضّح موضوع النقاش، أمّا مثال التنوين، فليس صائبًا، ذلك أننا لا نستخدمه في عناوين المقالات، أمّا عن التخصّص، نعم، أوافقك، لو لم يكن لدي معلومات عن الموضوع من كتب اللغة، لما وضعت رأيي هنا، فلست مُحبًا لفتح نقاشات. الأمر واضح، ابن خلدون هو العنوان الصائب أم إبن خلدون؟ (الأمر ليس له علاقة باستحداث معايير، بل بأسس اللغة). نحن متّفقون هنا (في صفحات النقل) ألا نقوم بطلبات نقل دون أن نتأكّد من صحة الطلب وأن نسأل المتواجدين عن أسباب الطلب، لذلك كنتُ أرجو أن يُسأل المتناقشون أعلاه عن موضوع النقاش، كما هو حاصل في كل الطلبات. تحياتي لك. -- صالح (نقاش) 09:28، 9 يونيو 2019 (ت ع م)
- @صالح: إذًا أتمنى في المرات القادمة وضع الملاحظة أسفل طلب النقاش بأنَّ هناك نقاش دائر في مكانٍ ما حول الموضوع، أيضًا أتمنى أن لا ننسى ويكيبيديا:ليست، ففي حال وجود مصادر حول الموضوع يجب أن ينتهي الجدال بدلًا من الدخول في نقاشات أصولية كأننا مُختصين في الأمر، وبذلك نكرر نقاش التنوين (هل مثالًا أم مثالاً) وبعد شهور طويلة من النقاش النتيجة كانت اعتماد الوجهين. تحياتي -- عَلاء راسِلني 02:16، 9 يونيو 2019 (ت ع م)
- @علاء ومحمد أحمد عبد الفتاح: هذا النقل مرتبط بنقاش في ميدان اللغويات، وهو لا يختص بتصحيح ترجمة اسم، بل بهمزة القطع والوصل، أرجو الاطلاع على النقاش في الميدان، وحين توضع خلاصة هناك، يمكن حسم هذا النقاش. -- صالح (نقاش) 19:13، 8 يونيو 2019 (ت ع م)
- @علاء: أتفق مع النقل إلى استراتيجية، على أساس ما يبدو أنها أصوب لغويًّا، ويبدو أنها أكثر استخدامًا.--محمد أحمد عبد الفتاح (نقاش) 20:52، 7 يونيو 2019 (ت ع م)
- لم يتم؛ لعدم التوافق على النقل. -- صالح (نقاش) 22:02، 22 يوليو 2019 (ت ع م)