هذه المقالة يتيمة. ساعد بإضافة وصلة إليها في مقالة متعلقة بها

سميرة نقروش

من ويكيبيديا، الموسوعة الحرة
اذهب إلى التنقل اذهب إلى البحث
سميرة نقروش
Samira Negrouche.JPG

معلومات شخصية
الميلاد 13 سبتمبر 1980 (38 سنة)  تعديل قيمة خاصية تاريخ الميلاد (P569) في ويكي بيانات
الجزائر العاصمة  تعديل قيمة خاصية مكان الولادة (P19) في ويكي بيانات
مواطنة Flag of Algeria.svg الجزائر  تعديل قيمة خاصية بلد المواطنة (P27) في ويكي بيانات
الحياة العملية
المهنة لغوية،  ومترجمة،  وكاتِبة  تعديل قيمة خاصية المهنة (P106) في ويكي بيانات
اللغات المحكية أو المكتوبة الفرنسية[1]  تعديل قيمة خاصية اللغات المحكية أو المكتوبة (P1412) في ويكي بيانات
P literature.svg بوابة الأدب

سميرة نقروش طبيبة وكاتبة وشاعرة جزائرية تكتب بالفرنسية، ولدت في الجزائر بتاريخ 13 سبتمبر 1980. وتعيش وتعمل في الجزائر.[2]

سيرتها[عدل]

سميرة نقروش عرفت في الاساس لشعرها ، و أيضا لنثرها ، اكاديميتها و نصوصها الدرامية ، و كتابتها الابداعية الأخرى . علاوة على ذلك ، ترجمت سميرة الشعر الجزائرى المعاصر المكتوب بالعربية و لغات إقليمية أخرى تسمى " أقلية " للانجليزية و الفرنسية . أيضا ، تعمل سميرة في مجالات مختلفة ، مثل السينما ، المسرح ، الرقص ، التصوير و تعبيرات فنية بصرية متنوعة .

الكاتبة سميرة نقروش حصلت على منحة دراسية من المركز الوطنى للكتاب للتتابع المسرح في فرنسا خلال 2004 و 2005 . عام 2009 ، في ليون ، قامت سميرة مع الموسيقية و المغنية اليونانية أنجليك لوناتوس بأداء " بدون رقابة " و كان لها تأثير على رأى الجمهور . كما أنها حررت كتابة شعر جزائرى معاصر بالفرنسية لاستعراض " هنا و هنا " ، و أعدت مجموعة من الشعر الجزائرى المعاصر المكتوب بالعربية ، الأمازيغية و الفرنسية ، لمجلة كويبكسر للشعر " الخروج " .

سميرة نقروش دائما ما تدعى للمشاركة في فعاليات أدبية دولية ، والتى كانت كثيرا ما تلقى شعر و تناظر و تدير الانشطة المختلفة .[3]

سميرة نقروش عضو في اللجنة الدولية لمهرجان " صوت البحر الابيض المتوسط " لوديف ،[4] و أمين عام نادى القلم الجزائرى . و أيضا أسست قدموس ، و هى جمعية ثقافية تهدف للحفاظ على التراث الثقافى لدول البحر الابيض المتوسط .[5]

ترجمت بعض من أشعار سميرة نقروش للاسبانية و الايطالية .[6]

مؤلفاتها[عدل]

  • الضعف لا يعنى ... الجزائر : البرزخ ، 2001 .
  • موجات من الصمت ، مع ياسمينة صالح ، الجزائر : الاختلاف ، 2002 .
  • الأوبرا الكونية ، الجزائر : الإختلاف ، 2003 .
  • القزحية ، اخلاص : لون العصابة ، 2005 .
  • في ظل غرناطة ، تولوز : رسائل شار_نوز ، 2006 .
  • مجلس الوزراء السري ، اخلاص : لون العصابة ، 2007 .
  • زيت أشجار الزيتون ، البليدة : إصادارات الخبر ، 2010 .
  • ماضى ديابولو ، تحت الطباعة ، 2012 .
  • انتظار المغادرة ، تحت الطباعة ، 2012.

مختارات أدبية وأعمال مشتركة[عدل]

  • أنا فجر صيف ، فيلوربان : إصدارات ممر الرياح ، 2004 .
  • الوقت الخاطئ ، فيلوربان : إصدارات ممر الرياح ، 2005 .
  • أقسام و أقاليم السماء الخارجية ،فيلوربان :اصدارات ممر الرياح ، 2006 .
  • في شرف الشمس والرياح ،فيلوربان : إصدار ممر الرياح ،2007 .
  • للجميع فيلوربان : إصدارات ممر الرياح ، 2009 .
  • مثلث : قصائد مترجمة ، الجزائر : ألفا ، 2009 .
  • سميرة نقروش (محرر) ، خطوط خلفية , البليدة : إصدار الخبر ، 2010 .
  • سميرة نقروش ( محرر) ، عندما أزهر اللوز مرة أخرى ، مختارات من الشعراء الجزاريين المعاصرين ، باريس : اللوز للنشر ، 2012 .

ترجمات لأعمالها[عدل]

  • " القطب الكهربائب فقط " ، ترجمة جيوفانى ديتورى إلى الإيطالية ، في "سولينا" . رقم 1 (كالياري) . نوفمبر.2007 .
  • جاز ديلي يوليفي ، ترجمتها إلى الإيطالية أني يورسيللي ، ألبيروبيلو ، إيطاليا : بويسيس للنشر ، كول . ديوان الشعر ، 2011 .
  • مائة و ثامنين درجة ، مترجمة إلى الأسبانية و كتب مقدمتها كارلوس ألفارادو - لاروسو ، روسيا - بوينس أيرس ، الأرجنتين : يأجوج و مأجوج ، 2012 .

عن سميرة نقروش[عدل]

  • اريك بيسان ، فرانسوا بون ، أرنو بيرتينا ، سيكون من الصعب أن يأتوا ويشاهدك ، مراسلات أدبية عن الأثار المترتبة على سياسة الهجرة الفرنسية ، La que d'AnthéronRo : Vent d'ailleurs , 2008.
  • جاز ديلي يوليفي ، ترجمتها إلى الإيطالية أني يورسيللي ، ألبيروبيلو ، إيطاليا : بويسيس للنشر ، كول . ديوان الشعر ، 2011 .
  • مائة و ثامنين درجة ، مترجمة إلى الأسبانية و كتب مقدمتها كارلوس ألفارادو - لاروسو ، روسيا - بوينس أيرس ، الأرجنتين : يأجوج و مأجوج ، 2012 .

مراجع[عدل]