ويكيبيديا:الميدان/منوعات/أرشيف/2019/مارس

من ويكيبيديا، الموسوعة الحرة

دمج لغويات الميدان بورشة الترجمة واللغويات[عدل]

مرحبًا بكم، اقترح دمج ويكيبيديا:الميدان/لغويات بورشة الترجمة واللغويات لتشابه بل تماثل المقصد، ولأن الورشة قد هُجرت، وفيها مراجع ونصائح، ذكر الأخوان @أحمد ناجي وELAMEEN7: أنه يمكن وضع قالب الورشة في أعلى ميدان اللغويات للتوجه إلى الورشة، وأعتقد أنّ الدمج أولى لأنّ المذكور في مقصد الصفحتين متشابه جداً.

  • مقصد لغويات الميدان "هذا القسم من الميدان يتناول كل ما يتعلق بقواعد النحو والإملاء وطلبات الترجمة.".
  • مقصد ورشة اللغويات "إذا كان لديك أي سؤال حول معنىً مرادف لكلمة أجنبية باللغة العربية أو أي استفسار نحوي أو إملائي فنحن هنا لمساعدتك! تهدف ورشة التّرجمة واللغويات إلى توفير المصطلحات العربية المُرادفة مع قائمة من المراجع المُساعدة، وترجمة المصطلحات الأجنبية والإجابة عن الاستفسارات الإملائية أو النّحوية".

أرجو الاطلاع على آرائكم مشكورين.Abu aamir (نقاش) 14:36، 7 مارس 2019 (ت ع م)[ردّ]

@Abu aamir: الميدان للنقاش حول المواضيع اللغوية، أما الورشة فهي للطلبات.--البراء صالح راسلني 14:51، 7 مارس 2019 (ت ع م)[ردّ]

مرحبًا بك @البراء صالح:، شكرا لرأيك المفيد، أسست اقتراحي على 1- المقارنة بين المقصدين المذكورين في الصفحتين 2-هجر ورشة الترجمة 3- التشابه الفعلي بين الصفحتين. Abu aamir (نقاش) 14:59، 7 مارس 2019 (ت ع م)[ردّ]

مقالات اللغات[عدل]

بناء على طلب الإداري فيصل (ن) مني في طلبات النقل، فأنا أفتح هذا الاقتراح هنا لتعريف جميع عناوين مقالات اللغات بأداة التعريف "ال" تنفيذا لسياسة عناوين المقالات.--البراء صالح راسلني 07:58، 14 فبراير 2019 (ت ع م)[ردّ]

أهلًا @أحمد ناجي: أتوقع @فيصل: الأجدر أن يقوم بذلك، كونه من طلب فتح النقاش وأيضًا كون تعليقه وملاحظته بالأعلى مهمة ويجب تنفيذها قبل أي خطوة أُخرى لتجنب الأخطاء -- عَلاء راسِلني 11:35، 3 مارس 2019 (ت ع م)[ردّ]
@جار الله: طالما هُناك توافق، كيف يتم تصفية المقالات الموجودة ثم نقلها عن طريق البوت؟ هل هُناك حل بدلاً من الحل اليدوي؟ تحياتي لك.--فيصل (راسلني) 02:32، 10 مارس 2019 (ت ع م)[ردّ]
@فيصل: ممكن كتابة المعايير المطلوبة لتحديد المقالات التي يجب نقلها، لإنشاء قائمة عبر البوت بالمقالات لمراجعتها من الزملاء قبل تنفيذ المهمة.--جار الله (نقاش) 04:25، 10 مارس 2019 (ت ع م)[ردّ]
@جار الله: مقالات اللغات، هذا النوع من المقالات لغة فريولية و لغة بالية، أي المقالات التي تحتوي في بدايتها على كلمة لغة بعد ما مُراجعتها من الزملاء نقوم بنقلها إلى اللغة الفريولية مثلاً، واللغة البالية. تحياتي لك.--فيصل (راسلني) 04:30، 10 مارس 2019 (ت ع م)[ردّ]
@فيصل: هنا القائمة، تحياتي لك.--جار الله (نقاش) 11:37، 12 مارس 2019 (ت ع م)[ردّ]
@جار الله: قمت بمُراجعة القائمة وأرى بأن يجب تغيير لغة إلى اللغة وإضافة أل التعريف للكلمة الثانية، لو لم يتم الاعتراض خلال 3 أيام، أرجو تنفيذ الاقتراح. تحياتي لك.--فيصل (راسلني) 04:23، 18 مارس 2019 (ت ع م)[ردّ]
يُنفَّذ... خلال هذا الأسبوع.--جار الله (نقاش) 14:03، 2 أبريل 2019 (ت ع م)[ردّ]

اقتراح مشابه[عدل]

بما أنه قد حدث توافق، ألا ينبغي تطبيق الأمر أيضاً على مقالات المطابخ مثل مطبخ لبناني ومطبخ سوري وغيرها؟ فهي جميعها معرّفة في مقدمتها، ونكرة في عنوانها، لكن هذا غير صائب وفق السياسة، ف‍"المطبخ السوري" أصح من "مطبخ سوري" من حيث شمولية المعنى، لأنه مطبخ واحد-- أفرام *راسلني * 16:51، 15 مارس 2019 (ت ع م)[ردّ]