انتقل إلى المحتوى

ديم سم

من ويكيبيديا، الموسوعة الحرة

هذه نسخة قديمة من هذه الصفحة، وقام بتعديلها JarBot (نقاش | مساهمات) في 16:35، 30 أغسطس 2020 (بوت:إزالة تصنيف عام (3.8) إزالة تصنيف:مطبخ صيني لوجود (تصنيف:ديم سم))). العنوان الحالي (URL) هو وصلة دائمة لهذه النسخة، وقد تختلف اختلافًا كبيرًا عن النسخة الحالية.

ديم سم
معلومات عامة
المنشأ
بلد المطبخ
النوع
المكونات الرئيسية

الديم سَم أي الديمسَم /ˈdimˈsʌm/ ((بالصينية المبسطة: 点心; بالصينية التقليدية: 點心; بالكانتونية: dím sām; البينيين: diǎnxīn)Cantonese Yale(بالصينية المبسطة: 点心; بالصينية التقليدية: 點心; بالكانتونية: dím sām; البينيين: diǎnxīn)) هو منهج في المطبخ الصيني (وخاصة مطبخ غوانغدونغ) يُقَدَّمُ فيه المأكولات الصغيرة بحجم لقمة الفم في سلال بخار صغيرة أو على صحون صغيرة.

عادة تُقَدَّمُ مع الشاي ويشكلان معا فطور الشاي المتكامل. طبقا للتقاليد، الديمسم يُحَضَّرُ كأطباق مطبوخة بالكامل وجاهزة للتقديم. في مقاهي غوانغدونغ، عربات حافلة بالديمسم تتنقل حول المطعم كي يختار منها ويطلب الزبناء بدون النهوض من مقاعدهم.

تاريخ

مطعم ديم سم في مدينة هونغ كونغ

الديمسم عامة يرتبط بالعادة الأقدم وهي يمتشا ((بالصينية: 飲茶; بالكانتونية: yám chàh; البينيين: yǐnchá; بالترجمة الحرفية 'drink tea')Cantonese Yale(بالصينية: 飲茶; بالكانتونية: yám chàh; البينيين: yǐnchá; بالترجمة الحرفية 'drink tea')), التي أصلها في المسافرين على طريق الحرير العريق الذين احتاجوا إلى مكان للاسترخاء. إذ، أنشئت مقاهي على جانب الطريق. واكتشف أن الشاي يساعد على الهضم، فشرع أصحاب المقاهي في تقديم أنواع مختلفة من الآكل.

فن طهي الديمسم تأصل مع مواطن غوانغدونغ في جنوب الصين، الذين حولوا يمتشا من مهلة استراحية إلى تجربة تعشية صاخبة وفخمة عبر القرون. في هونغ كونغ وفي معظم المدن والقرى في مقاطعة غوانغدونغ، الكثير من المطاعم تبدأ خدمة الديمسم مبكرا بحلول الساعة الخامسة صباحا. من العادات أن يجتمع المسنون ليتناولوا الديمسم بعد رياضة الصباح. ويخصص لليمتشا الكثير في جنوب الصين يوما عائليا في نهاية الأسبوع. وتقدم مطاعم الديمسم الأكثر التزاما بالتقاليد الديمسم حتى العصر، ولكن أصبح اعتياديا أن يُقَدَّمَ الديمسم وقت العشاء؛ بل وتباع أشكال الديمسم طعاما سفريا للطلاب وعمال المكاتب في التنقل.

أطباق

شاوماي (燒賣)
لفافة الأرز ولحم الخنزير المشوي (叉燒腸)
فطيرة روبيان (蝦餃)
فطيرة تارو (芋角)

مطاعم الديمسم لها عدة أنواع الأطباق، عادة عشرات. ومن بين أكثرها شيوعا التالي:

أكثر شيوعا

  • فطيرة دامبلنغ ((بالصينية: ; البينيين: jiǎo; بالكانتونية: gáau)Cantonese Yale(بالصينية: ; البينيين: jiǎo; بالكانتونية: gáau))
    • فطيرة الروبيان ( 蝦餃(蝦餃; xiā jiǎo; hā gáau)): Steamed فطيرة ذات الحشوة من الروبيان[1]
    • Teochew dumpling ( 潮州粉粿(潮州粉粿; cháozhōu fěnguǒ; Chìu jāu fán gwó)): Steamed dumpling with peanuts, garlic, chives, pork, dried shrimp, and Chinese mushrooms.
    • Xiao long bao ( 小籠包(小籠包; xiǎolóngbāo; síu lùhng bāau)): Dumplings are filled with meat or seafood and are famous for their flavor and rich broth inside.
    • Guotie ( 鍋貼(鍋貼; guōtiē; wōtip)): Pan-fried dumpling, usually with meat and cabbage filling.
    • Shaomai ( 燒賣(燒賣; shāomài; sīu máai)): Steamed dumplings with pork and prawns. Usually topped off with crab roe and mushroom.
    • Taro dumpling ( 芋角(芋角; yù jiǎo; wuh gok)): Deep fried dumpling made with mashed taro, stuffed with diced mushrooms, shrimp and pork.
    • Haam Seui Gok ( 鹹水角(鹹水角; xiánshuǐ jiǎo; hàahm séui gok)): Deep fried dumpling with pork and chopped vegetables. The wrapping is sweet and sticky, while the filling is slightly salty and savoury.
    • Dumpling soup ( 灌湯餃(灌湯餃; guàntāng jiǎo; guntōng gáau)): Soup with one or two big dumplings.
  • Rolls ((بالصينية: ; البينيين: juǎn; بالكانتونية: gyún)Cantonese Yale(بالصينية: ; البينيين: juǎn; بالكانتونية: gyún))
    • Spring roll ( 春捲(春捲; chūnjuǎn; chēun gyún)): A deep fried roll consisting of various sliced vegetables (such as carrot, cabbage, mushroom and wood ear fungus) and sometimes meat.
    • Tofu skin roll ( 腐皮捲(腐皮捲; fǔpíjuǎn; fuh pèih gyún)): A roll made of Tofu skin with various meat and sliced vegetables filling.
    • Rice noodle roll ( 腸粉(腸粉; chángfěn; chéungfán)): Steamed rice noodles, rolled and filled with meats or vegetables inside but can be served plain. Popular fillings include beef, dough fritter, shrimp, and barbecued pork. Often served with a sweetened soy sauce.
  • Bun ((بالصينية: ; البينيين: bāo; بالكانتونية: bāau)Cantonese Yale(بالصينية: ; البينيين: bāo; بالكانتونية: bāau))
    • Barbecued pork bun ( 叉燒包(叉燒包; chāshāo bāo; chāsīu bāau)): Bun with barbecued pork filling. They can either be steamed to be white and fluffy or glazed and baked to golden. The baked variant are called ( 叉燒餐包(叉燒餐包; chāshāo cān bāo; chāsīu chāan bāau)).
    • Sweet cream buns ( 奶黃包(奶黃包; nǎihuáng bāo; náaih wòhng bāau)): Steamed buns with milk custard filling.
    • Pineapple bun ( 菠蘿包(菠蘿包; bōluó bāo; bōlòh bāau)): literally means Pine apple bread. It's a pine-apple skin-like bread, usually tastes sweet.
  • Cake ((بالصينية: ; البينيين: gāo; بالكانتونية: gōu)Cantonese Yale(بالصينية: ; البينيين: gāo; بالكانتونية: gōu))
    • Turnip cake ( 蘿蔔糕(蘿蔔糕; luóbo gāo; lòh baahk gōu)): puddings made from shredded white radish, mixed with bits of dried shrimp, Chinese sausage and mushroom. They are steamed, then cut into slices and pan-fried.
    • Taro cake ( 芋頭糕(芋頭糕; yùtou gāo; wuh táu gōu)): puddings made of taro.
    • Water chestnut cake ( 馬蹄糕(馬蹄糕; mǎtí gāo; máh tàih gōu)): puddings made of crispy water chestnut. Some restaurants also serve a variation made with bamboo juice.
  • Steamed meatball ( 牛肉丸(牛肉丸; niúròu wán; ngàuh yuhk yún)): Steamed meatballs served on top of a thin bean-curd skin.
  • Phoenix claws ( 鳳爪(鳳爪; fèngzhuǎ; fuhng jáau)): Deep fried, boiled and then steamed chicken feet with douchi. A plain steamed version is known as "White Cloud Phoenix Claws" ( 白雲鳳爪(白雲鳳爪; báiyún fèngzhuǎ; baahk wàhn fuhng jáau)).
  • Spare ribs ( 排骨(排骨; páigǔ; pàaih gwāt)): Steamed pork spare ribs with douchi and sometimes garlic and chilli.
  • Lotus leaf rice ( 糯米雞(糯米雞; nuòmǐ jī; noh máih gāi)): Glutinous rice wrapped in a lotus leaf. Typically contains egg yolk, dried scallop, mushroom, and meat (usually pork and chicken). A lighter variant is known as "Pearl Chicken" ( 珍珠雞(珍珠雞; zhēnzhū jī; jānjyū gāi)).
  • Chinese sticky rice ( 糯米飯(糯米飯; nuòmǐ fàn; noh máih faahn)): Stir fried (or steamed) glutinous rice with Chinese Sausage, mushroom and spring onions.
  • Deep fried squid ( 魷魚鬚(魷魚鬚; yóuyúxū; yàuh yùh sōu)): Similar to fried calamari, the battered squid is deep-fried.
  • Congee ( 粥(; zhōu; jūk)): Rice porridge such as the "Preserved Egg and Pork Porridge" ( 皮蛋瘦肉粥(皮蛋瘦肉粥; pídàn shòuròu zhōu; pèihdáan sauyuhk jūk))

حلوى

فطيرة كاسترد البيض (蛋撻)
  • Egg tart ((بالصينية: 蛋撻; البينيين: dàntǎ; بالكانتونية: daahn tāat)Cantonese Yale(بالصينية: 蛋撻; البينيين: dàntǎ; بالكانتونية: daahn tāat)): Baked tart with egg custard filling.
  • Tofu pudding ( 豆腐花(豆腐花; dòufuhuā; dauh fuh fā)): Soft tofu served with a sweet ginger or jasmine flavored syrup.
  • Sesame ball ( 煎堆(煎堆; jiānduī; jīn dēui)): Deep fried chewy dough with red bean paste filling, coated in sesame seeds.
  • Thousand-layer cake ( 千層糕(千層糕; qiāncéng gāo; chīnchàhng gōu)): A dessert made up of many layers of sweet egg dough.
  • Malay sponge cake ( 馬拉糕(馬拉糕; mǎlā gāo; máhlāai gōu)): Steamed sponge cake flavoured with molasses.
  • White sugar sponge cake:( 白糖糕(白糖糕; báitáng gāo; baahk tòng gōu)): Steamed sponge cake made with white sugar.
  • Coconut pudding ( 椰汁糕(椰汁糕; yēzhī gāo; yèh jāp gōu)): Light and spongy but creamy puddings made with coconut milk, with a thin clear jelly layer made with coconut water on top.
  • Mango pudding ( 芒果布甸(芒果布甸; mángguǒ bùdiàn; mōnggwó boudīn)): A sweet, rich mango-flavoured pudding usually with large chunks of fresh mango; often served with a topping of evaporated milk.

طقم الشاي

الشاي الصيني (中国茶)

في الديمسم، تناول الشاي مهم بقدر أهمية الآكل. من أول ما يسأل النادل عند مجيئه إلى المائدة هو عن النوع من الشاي الذي يفضله الزبون. تُقُدَّم عدة أنواع من الشاي في الديمسم:

شاي الأقحوان – Chrysanthemum tea does not actually contain any tea leaves. Instead it is a flower-based tisane made from chrysanthemum flowers of the species Chrysanthemum morifolium or Chrysanthemum indicum, which are most popular in East Asia. To prepare the tea, chrysanthemum flowers (usually dried) are steeped in hot water (usually 90 إلى 95 °م (194 إلى 203 °ف) after cooling from a boil) in either a teapot, cup, or glass. However, Chrysanthemum flowers are often paired with Pu-erh tea, and this is often referred to as guk pou ((بالصينية: 菊普; البينيين: jú pǔ; بالكانتونية: gūk póu)Cantonese Yale(بالصينية: 菊普; البينيين: jú pǔ; بالكانتونية: gūk póu)).

الشاي الأخضر– Freshly picked leaves only go through heating and drying processes, but do not undergo oxidation. This enables the leaves to keep their original green color and retain most natural substances like polyphenols and chlorophyll contained within the leaves. This kind of tea is produced all over China and is the most popular category of tea. Representative varieties include Dragon Well ((بالصينية: 龍井; البينيين: lóngjǐng; بالكانتونية: lùhngjéng)Cantonese Yale(بالصينية: 龍井; البينيين: lóngjǐng; بالكانتونية: lùhngjéng)) and Biluochun from Zhejiang and Jiangsu Provinces respectively.

شاي الأولونغ – The tea leaves are partially oxidized, imparting to them the characteristics of both green and black teas. Its taste is more similar to green tea than black tea, but has a less "grassy" flavor than green tea. The three major oolong-tea producing areas are on the southeast coast of China e.g. Fujian, Guangdong and Taiwan. Tieguanyin ((بالصينية: 鐵觀音; البينيين: tiěguānyīn; بالكانتونية: titgūnyām)Cantonese Yale(بالصينية: 鐵觀音; البينيين: tiěguānyīn; بالكانتونية: titgūnyām)), is one of the most popular choice of tea. It is originally cultivated in Fujian province and is a premium variety of Oolong tea with delightful fragrance.

شاي بوآر المخمر (Cantonese) or Pu-erh tea (Mandarin) – The tea has undergone years of fermentation, giving them a unique earthy flavor. This variety of tea is usually compressed into different shapes like bricks, discs and bowls.

الشاي المعطر – There can be various mixtures of flowers with green tea, black tea or oolong tea. Flowers used include jasmine, gardenia, magnolia, grapefruit flower, sweet-scented osmanthus and rose. There are strict rules about the proportion of flowers to tea. Jasmine tea is the most popular type of scented tea, and is often the most popular type of tea served at yum cha establishments.

The above teas are produced in most of China. Chinese tea bushes (Camellia sinensis) are cultivated in the mountain areas of tropical and subtropical regions or wherever there is a proper climate, sufficient humidity, adequate sunshine and fertile soil. Chinese tea is classified in many ways, e.g., quality, method of preparation or place of production. The main processing methods include oxidation, fermentation, heating, drying and addition of other ingredients like flowers, herbs or fruits. These help to develop the special flavor of the raw tea leaves.

مطاعم وأسعار

بائع الديمسم في سوق ليلي بمدينة تايبيه

أخلاق

طقم شاي نموذجي ليمتشا

وجبات سريعة

الديمسم المثلج متوفر واسعا في البقالات

مراجع

  1. ^ Albala، Ken (2011). Food Cultures of the World Encyclopedia. ABC-CLIO. ج. 3. ص. 89. ISBN:978-0-313-37626-9 – عبر Google Books.