تأثير اللغات الأجنبية على اللغة الإنجليزية

هذه المقالة يتيمة. ساعد بإضافة وصلة إليها في مقالة متعلقة بها
يفتقر محتوى هذه المقالة إلى مصادر موثوقة.
من ويكيبيديا، الموسوعة الحرة
وفقاً لإحدى الدراسات, فإن نسبة الكلمات الإنجليزية الحديثة المأخوذة من اللغات الأخرى هي كالتالي: اللاتينية (تستخدم في الحقول العلمية والطبية والقانونية): ~29%
الفرنسية: ~29%
الألمانية: ~26%
أخرى: ~16%

تنحدر الإنجليزية في أساسها من اللغة الإنجليزية القديمة، وهي اللغة التي أحضرها شعوب الأنجل والساكسون والجوت إلى ما يُسمى اليوم إنجلترا أثناء وبعد القرن السادس الميلادي. الجزء الأكبر من اللغة في النصوص المكتوبة والمحكية جاء من هذا المصدر. إحصائياً، ما يقارب الـ 70% من كلمات أي نص إنجليزي يرجع لأصول أنجلوساكسونية. القواعد كذلك أنجلوساكسونية في معظمها.

في حين أن بعض الكلمات الجديدة تدخل اللغة كلهجة عامية عادةً، إلا أنَّ معظمها ليس كذلك. بعض الكلمات تم تبنّيها من لغة أخرى; بعضها اندماج كلمات موجودة مسبقاً (تُسمى portmanteau words), وبعضها الآخر كلمات جديدة مشتقة من جذور لغوية من لغات ميتة، مثل قصيدة thanatopsis. بغض النظر عن المصدر، من النادر جداً قبول الكلمات مباشرةً إلى اللغة الإنجليزية. هنا قائمة لتأثيرات اللغات الأجنبية الأكبر على اللغة الإنجليزية.

العد[عدل]

هناك نمطين للعد في اللغة الإنجليزية، جرماني ولاتيني. الأرقام من صفر إلى عشرة هي أرقام أساسية (تظل كما هي في أي نظام عد). الأرقام من أحد عشر إلى تسعة عشر تتبع الشكل الجرماني، كذلك الأرقام عشرين وثلاثين وأربعين وخمسين وستين وسبعين وثمانين وتسعين.

ظلت الإنجليزية الرسمية تستخدم النمط الجرماني الأصلي للعد للأرقام أكثر من 20 حتى الحرب العالمية الأولى، حيث كان يُقال: "one-and-twenty," "five-and-thirty," "seven-and-ninety," ألخ.. . بعد بدء الثورة الصناعية، كان نظام العد اللاتيني قد أصبح شائعاً في اللهجات المحلية، وذلك لسهولة نطقه، مثل: "twenty-one," "thirty-five," "ninety-seven," ألخ، وبشكل تدريجي قام النمط اللاتيني باستبدال النمط الجرماني ليصبح النمط السائد منذ نهايات القرن التاسع عشر.

انظر أيضا[عدل]

مراجع[عدل]

روابط خارجية[عدل]