ويكيبيديا:طلبات النقل/أرشيف/2022/مايو
مستخدم:Abu aamir/ملعب7 ← [[:ناحية جبارة]]
[عدل]وضع الطلب: قُبل الطلب. شكرًا لك!
- السبب: تحويلة "ناحية جبارة" الحالية هي إلى قرية جبارة، التي هي مركز ناحية جبارة، وليست كل الناحية، فالمقصود أن تكون للناحية مقالة ولمركزها مقالة بدون تداخل.Abu aamir (نقاش) 14:22، 28 أبريل 2022 (ت ع م) --Abu aamir (نقاش) 14:22، 28 أبريل 2022 (ت ع م)
- بالبداية، هذا الطلب غير واضح، وهناك أخطاء تنسيقية في تقديم الطلب. عمومًا رأيت الزميلة Ajwaan تعاملت مع الملعب وقامت بالنقل، هل ممكن التعامل مع الطلب؟ تحياتي.--فيصل (راسلني) 12:50، 30 أبريل 2022 (ت ع م)
- أهلاً @فيصل: كنت قد تعاملت مع هذا الطلب سابقًا فضلًا طالع تعديلي هُنا، وأيضًا وضعت تعليق في طلب خلف علي خلف ولكن الآن لا أجد تعديلاتي لا أعلم ما السبب فضلاً طالع تاريخ الصفحة هُنا.-- Ajwaan راسلني 14:43، 30 أبريل 2022 (ت ع م)
- رد الإداري: تم -- Ajwaan راسلني 09:51، 3 مايو 2022 (ت ع م)
وضع الطلب: قُبل الطلب. شكرًا لك!
- السبب: مثل بقية الأسفار. --2001:16A2:EDD7:2000:149B:A374:50A0:CDFA (نقاش) 02:25، 29 أبريل 2022 (ت ع م)
- رد الإداري: تم --Michel Bakni (نقاش) 06:04، 3 مايو 2022 (ت ع م)
وضع الطلب: قُبل الطلب. شكرًا لك!
- السبب: أعتقد أن هذه النسخة العربية! ---- كريم ناقِشني 00:08، 1 مايو 2022 (ت ع م)
- رد الإداري: تم --Michel Bakni (نقاش) 06:03، 3 مايو 2022 (ت ع م)
وضع الطلب: لم يتم، للأسباب الواردة في الرد أدناه.
- السبب: كلمة بقدونس لم ترد في أُمهَّات المعاجم العربية، لكن مقدونس وردت في العديد منها. المقالة ذاتها تحوي أدلة على استخدام الكلمة و سبب التسمية. هاكِ هذا الرابط الذي يبين أن تسمية المقدونس هي الأصل (https://archive.org/details/20210306_20210306_1934/page/n307/mode/2up) الصفحة 306. أقترح أن يبقى اسم بقدونس في بداية المقال، و أن يُشار إليه كاسم تتداول العامَّة. أما باقي الاستخدامات لكلمة بقدونس فيجب أن يحل محلها بقدونس --Eng.ahmadkadi (نقاش) 09:54، 23 أبريل 2022 (ت ع م)
- تعليق: لا أتفق مع هذا الطلب، طالما أن المصطلحين معروفين، الأفضل اعتماد الأكثر شيوعاً. --Mervat (نقاش) 18:45، 27 أبريل 2022 (ت ع م)
- ضد التسمية الأكثر شيوعًا هي «بقدونس».-- Ajwaan راسلني 10:02، 29 أبريل 2022 (ت ع م)
- ضد بغض النظر الابدال الذي حاصل في أصل الكلمة لكن الناس أصبحت تعرفها باسم بقدونس وهي الأكثر شيوعًا بأضعاف أن لم نقل أن العامة لا تعرف أصلا مقدونس. ويمكن تبين أصل التسمية في المقالة نفسها--Dedaban (نقاش) 12:39، 29 أبريل 2022 (ت ع م).
- رد الإداري: لم يتم حسب التعليقات أعلاه، ولكن يا حبذا لو توثَّق التسمية والإبدال الحاصل في متن المقالة.--Michel Bakni (نقاش) 13:01، 5 مايو 2022 (ت ع م)
وضع الطلب: نُُقِلت إلى شخصية شريرة
- السبب: تعريب --2001:16A2:E6B4:2000:292D:5021:70A:E4A5 (نقاش) 06:38، 7 مايو 2022 (ت ع م)
- رد الإداري: تم نفلتها إلى شخصية شريرة.--Michel Bakni (نقاش) 10:46، 7 مايو 2022 (ت ع م)
وضع الطلب: نُُقِلت إلى جبهة المقاومة الوطنية (أفغانستان)
- السبب:تغير مسمى مقالة "مقاومة بنجشير" إلى جبهة المقاومة الوطنية في أفغانستان --Ismail karimi12 (نقاش) 00:33، 25 أبريل 2022 (ت ع م)
- هل من مصدر على ذلك؟--Michel Bakni (نقاش) 10:52، 7 مايو 2022 (ت ع م)
- أتفق مصدر: [1].--Sakiv (نقاش) 21:18، 7 مايو 2022 (ت ع م)
- رد الإداري: تم نقلتها إلى جبهة المقاومة الوطنية (أفغانستان) --Michel Bakni (نقاش) 19:05، 8 مايو 2022 (ت ع م)
وضع الطلب: قُبل الطلب. شكرًا لك!
- السبب: إفراد [2]. --> --Abu aamir (نقاش) 12:37، 8 مايو 2022 (ت ع م)
- رد الإداري: تم--Michel Bakni (نقاش) 19:02، 8 مايو 2022 (ت ع م)
وضع الطلب: نُُقِلت إلى مطورو جوجل
- السبب: تم تغير اسم الموقع والمشروع، العديد من الويكيبيديات الأخرى قامت بتحديث الاسم، وساحاول العمل على تحديث المقالة ومواكبة التغير بصفتي عضو في أحد برامج مجتمعات قوقل للمطورين. --X7md (نقاش) 08:04، 7 مايو 2022 (ت ع م)
- تعليق: مطورو جوجل.Abu aamir (نقاش) 18:59، 8 مايو 2022 (ت ع م)
- تعليق: @Abu aamir: قد تكون "مطورو" أصح لغويًا ولكن المتعارف عليه بين الناس هو "مطوري" قوقل مثل مجتمع مطوري قوقل السحابي السعودي https://gcdc.cloud/ وأيضًا أندية الطلبة "المطورين" https://mobile.twitter.com/gdscsaudi?lang=ar وهذا ما سبحث عنه الناس غالبًا... لكن لا مشكلة بإعتماد "مطورو" في حال كانت أصح لغويًا
X7md (نقاش) 03:13، 12 مايو 2022 (ت ع م)
- رد الإداري: تم.--محمد أحمد عبد الفتاح (نقاش) 05:19، 12 مايو 2022 (ت ع م)
وضع الطلب: قُبل الطلب. شكرًا لك!
- السبب: تخريب، أو عنوان آخر. --إسحاق لمين أترك رسالة! 01:31، 29 أبريل 2022 (ت ع م)
- سؤال: مرحبا بك، أليس معنى برنس كونسرت هو زوج الملكة؟ [3].Abu aamir (نقاش) 19:10، 8 مايو 2022 (ت ع م)
- أعتقد معنى الكلمة الفصيح هو الأمير الزوج أو الأمير القرين.--Michel Bakni (نقاش) 19:27، 8 مايو 2022 (ت ع م)
- أتفق مع أ.@Michel Bakni:؛ فالاسم القديم كان "الأمير الزوج"، وفي حين الترجمة الحرفية "الأمير القرين"، شكراً.--إسحاق لمين أترك رسالة! 00:49، 9 مايو 2022 (ت ع م)
- رد الإداري: تم --Michel Bakni (نقاش) 06:46، 16 مايو 2022 (ت ع م)
وضع الطلب: قُبل الطلب. شكرًا لك!
- السبب: --Ahmed Mohammed Salem Alleswas (نقاش) 11:47، 14 مايو 2022 (ت ع م)
- رد الإداري: تم.--فيصل (راسلني) 01:43، 16 مايو 2022 (ت ع م)
وضع الطلب: قُبل الطلب. شكرًا لك!
- السبب: الاسم الصحيح، [4] --Sakiv (نقاش) 00:16، 16 مايو 2022 (ت ع م)
- رد الإداري: تم--Michel Bakni (نقاش) 06:44، 16 مايو 2022 (ت ع م)
وضع الطلب: قُبل الطلب. شكرًا لك!
- السبب: الاسم الصحيح لهذا الحمام هو حمام الزاجل، فالزاجل إنما صفةٌ لصاحب هذه الحمام، وليست صفة للحمام. ماتزال التعديلات التي تبين المصادر معلقة. الرجاء الإطلاع عليها. --Eng.ahmadkadi (نقاش) 08:33، 20 مايو 2022 (ت ع م)
- إشارة للزميل @باسم: لبيان الرأي.--Michel Bakni (نقاش) 16:16، 22 مايو 2022 (ت ع م)
- لم اطَّلع عليها سابقًا بهذا الشكل. @Eng.ahmadkadi: حبذا لو تُزوِّدنا بِمرجعٍ موثوق يعتمد هذه التسمية كي ننقلها ونُوثِّقها--باسمراسلني (☎) 17:23، 22 مايو 2022 (ت ع م)
@باسم: المصدر الأول: المورد الحديث https://archive.org/details/20191124_20191124_0949/page/n548/mode/1up تحت homing pigeon العمود اليساري. المصدر الثاني: المعجم الوسيط https://archive.org/details/asifuu_live/page/n412/mode/1up أيضاً العمود اليساري . المصدر الثالث: معجم الأخطاء النحوية و الصرفية https://archive.org/details/20210306_20210306_1934/page/n368/mode/1up رقم 1468. الروابط يجب أن تفتح عند الصفحة الموافقة. إن كان لديك أسئلة، لا تتوانى بطرحها. وشكراً. Eng.ahmadkadi (نقاش) 17:45، 22 مايو 2022 (ت ع م)
- @Eng.ahmadkadi: عظيم جدًا. تم. الرجاء تصويب المُصطلح في المقالة وإدراج هذه المصادر فيها باستخدام قالب {{استشهاد بكتاب}}. تحيَّاتي--باسمراسلني (☎) 18:26، 22 مايو 2022 (ت ع م)
- رد الإداري:
وضع الطلب: قُبل الطلب. شكرًا لك!
- السبب: الترجمة الأدق للمصطلح (بالإنجليزية: Big History) واستخدام العظيم بدلا من الكبير، قياسا بترجمة big bang-الانفجار العظيم. --Mohammad Abdullah (نقاش) 10:44، 21 مايو 2022 (ت ع م)
- رد الإداري: تم --Michel Bakni (نقاش) 16:13، 22 مايو 2022 (ت ع م)
وضع الطلب: لم يتم، للأسباب الواردة في الرد أدناه.
- السبب: السبب مذكور أعلاه. --Mohammad Abdullah (نقاش) 10:49، 21 مايو 2022 (ت ع م)
- رد الإداري: لم يتم يلزم تقديم طلب في ويكيبيديا:طلبات نقل التصنيفات، قدَّمته الآن.--Michel Bakni (نقاش) 16:15، 22 مايو 2022 (ت ع م)
وضع الطلب: قُبل الطلب. شكرًا لك!
- السبب: توحيد مع المقالة الأم "تهاتف" (يجب النقل أيضا تاريخ المهاتفة المرئية) --Abdeldjalil09 (نقاش) 17:52، 21 مايو 2022 (ت ع م)
- رد الإداري: تم --Michel Bakni (نقاش) 16:11، 22 مايو 2022 (ت ع م)
وضع الطلب: قُبل الطلب. شكرًا لك!
- السبب: "هدب" أفصح من "رمش"، الرمش في العربية الفصحى لها معنى آخر، طالع صفحة النقاش (يجب النقل أيضا مقالة هدب، والرمش (مقالة أخرى)) --Abdeldjalil09 (نقاش) 12:22، 10 فبراير 2022 (ت ع م)
تعليق: @Abdeldjalil09: يوجد الكثير من الكلمات في اللغة العربية التي يقع معناها على أكثر من معنى فمثلاً لديك في القران الكريم كلمة المحصنات لها ثلاث معاني، واذا تكلمنا من باب الفصاحى فانت تدعي ان الهدب يقع في اللغة فقط على الرموش ومن هذا الباب عرفت ان الفصاحى هي نطق الكلمات التي لا تدل على معاني اخرى وهذا غير صحيح وفوق هذا ان الهدب له معاني آخرى فالاحظ انك اهملت مراجعة باقي المعاجم لتصل لأخر معلومة تفيدك بإن الهدب لا يقع على الرموش فقط، ثانيا الفصاحى بطلاقة ورصانة اللسان والرموش توافق هذا المطلب. يوجد مقالة آخرى بأسم هدب وأنت تريد جعل هذه المقالة بأسم هدب العين فمن هنا تعرف على الأقل ان الهدب له أكثر من معنى. عن نفسي ارى بقاء المقالتين بعنوانيهما أفضل عزلاً في الأسم وكون الأسمين أكثر تعارفاً للناس واشيع استخداماً فنحن نكلم الناس بلسانهم، واما ما احتجت به فقد سقط ونفي ادعائك فانت في موقف بلا حجة فيه. Mohmad Abdul sahib☆(راسِـ☎️ـلني) 08:38، 20 فبراير 2022 (ت ع م)
- علاء، رأيك من فضلك--Abdeldjalil09 (نقاش) 12:59، 22 فبراير 2022 (ت ع م)
- اشارة لصاحب النقاش @Eng.ahmadkadi:. Mohmad Abdul sahib☆(راسِـ☎️ـلني) 11:40، 25 فبراير 2022 (ت ع م)
تعليق: السلام عليكم،
و الله لا أُخفي عجبي من قراءة ما قرأت. فكدت لا أدري، أأتمَّ كتابة ما أراد قوله، بل هل كان يعي ما يكتب! فكيف لمن يرسم هذه كلمات بمثل هذه الشكل: (الفصاحى، القران، اخرى، ان، مقالة آخرى، بإن الهدب، واما ما احتجت به فقد سقط ونفي ادعائك فانت في موقف بلا حجة فيه.) أن يحكم على فصاحة كلمة من عجمها؟
الحق أحق أن يتبع، و لو اتبع سواه أهلُ الأرض جميعاً. فإن كانت كلمة رمش هي ما شاع في يومنا هذا على ألسنة العامة، فلا حجة في ذلك تسوقنا لاتباع جهلهم (و أنا منهم).
فإن كانت كلمة المحصنات تطلق على معان ثلاث، فهل تسمَّيهنَّ الزانيات؟ لأنه يروق للعامة نعتهم بهذه الكلمة؟ و إن كانت العرب قد سمَّت أشياء شتى هدباً، فما ضيرك في ذاك؟
ما هي المعاجم التي ارتضت الرمش اسماً لهدب العين؟ نظرت في موقع المعاني، فما وجدت سوى "معجم عربي عامة" و معجم "اللغة العربية المعاصرة" قد ذكروا هذا الكلمة بذاك المعنى. فأما الأول، فهو لا يُسيغ قبولَها بهذا المعنى، و أما الثاني فقد خالف ما سبقه من معاجم اللغة الأصيلة، و ما قاله العرب في سنوات عجاف كالتي عشناها في السنوات الماضية، ما أثمر إلا هزلاً، لا خير فيه و لا بركة. فلا ضير في تسمية الأشياء بمسمياتها، و لا ضير في ذكر أن العامة تسمي الهدب رُمشاً، مع بيان ما يعنيه الرمش في فصيح الكلام.
--Eng.ahmadkadi (نقاش) 21:08، 12 مارس 2022 (ت ع م)
إشارة إلى الزميل @باسم: أيُمكِن أن تنظر فيها؟ هذه المصادر التي لي أن أذكرها: المصدر الأول: المورد الحديث، ترجمة كلمة eyelash، في العمود الأيمن: https://archive.org/details/20191124_20191124_0949/page/n421/mode/1up المصدر الثاني: المعجم الوسيط، مادة رمش لاتحوي ما يدل على أهداب العين، بل على مرض يطرأ عليها https://archive.org/details/asifuu_live/page/n395/mode/1up، أما في الهُدْبُ، فهي شعر أشفار العين، https://archive.org/details/asifuu_live/page/n999/mode/1up في أعلى العمود الأيمن. خلافاً لما ورد في عنوان طلب النقل، أقترح أن يكون العنوان هُدب(العين)، أو هُدبَة(العين)، فإضافة هدب إلى العين، حشوٌ لاحاجة إليه. فإن نُقلت الصفحة، سأصيف فقرة قصيرة توجز ما وتورد هذه المصادر، كما فعلنا في حمام الزاجل. وشكراً --Eng.ahmadkadi (نقاش) 06:52، 23 مايو 2022 (ت ع م) وهذا الكتاب يبين أن تسمية الهدب بالرمش من الأخطاء الشائعة https://archive.org/details/elhilalymohamad_gmail_20170408_1029/page/n118/mode/1up، المثال في ذيل الصفحة. --Eng.ahmadkadi (نقاش) 07:01، 23 مايو 2022 (ت ع م)
- رد الإداري: تم @Eng.ahmadkadi: أرجو إضافة المصادر المذكورة أعلاه كما في مقالة الحمام الزاجل، وتصويب ما يستلزم في المقالة. تحيَّاتي--باسمراسلني (☎) 07:36، 23 مايو 2022 (ت ع م)
خوانبي انور ← خوانبي
[عدل]وضع الطلب: قُبل الطلب. شكرًا لك!
- السبب: اللاعب معروف بإسم خوانبي فقط --Mhsohaib (نقاش) 03:25، 6 مايو 2022 (ت ع م)
- رد الإداري: يُنفَّذ... -- Ajwaan راسلني 04:46، 6 مايو 2022 (ت ع م)
وضع الطلب: قُبل الطلب. شكرًا لك!
- السبب: العنوان غير دقيق --Houssam Atlas (نقاش) 21:19، 19 مايو 2022 (ت ع م)
- رد الإداري: تم -- Ajwaan راسلني 13:30، 23 مايو 2022 (ت ع م)
وضع الطلب: قُبل الطلب. شكرًا لك!
- السبب: العنوان غير دقيق --Houssam Atlas (نقاش) 21:49، 19 مايو 2022 (ت ع م)
- رد الإداري: تم -- Ajwaan راسلني 13:54، 23 مايو 2022 (ت ع م)
وضع الطلب: قُبل الطلب. شكرًا لك!
- السبب: لنفس السبب الوارد في نقل رمش إلى هدب. إشارة إلى الزميل @باسم: الذي نقل المقالة السابقة، مع جزيل الشكر --Eng.ahmadkadi (نقاش) 08:11، 23 مايو 2022 (ت ع م)
- رد الإداري: @Eng.ahmadkadi: تم--باسمراسلني (☎) 08:20، 23 مايو 2022 (ت ع م)
وضع الطلب: نُُقِلت إلى جون
- السبب: بوغاز هو مرادف لكلمة مضيق --Abdeldjalil09 (نقاش) 16:08، 13 سبتمبر 2021 (ت ع م)
- في مقالة بوغاز هناك مرادف وهو "مسرب"، وأظن أنه مناسب. وشكرا. مَصعوب (نقاش) 16:35، 13 سبتمبر 2021 (ت ع م)
- يُنفَّذ... -- صالح (نقاش) 01:56، 19 سبتمبر 2021 (ت ع م)
- خطأ قالب:رد على: لم يُحدد اسم المستخدم. مرحبًا @Abdeldjalil09 ومَصعوب: في اللغة العربية يُسمى الخليج الصغير أو الثغر البحري أو الشق البحري جونًا، ولدينا جون الكويت أحد أشهر الأجوان. -- صالح (نقاش) 01:56، 19 سبتمبر 2021 (ت ع م)
- @صالح: كلامك صحيح، لقد راجعت معجم عربي إنجليزي، فكانت النتيجة: جُون مقابل (Inlet و Bay و Gulf). يمكنني إضافة المصدر بعد عملية النقل. وشكراً. مَصعوب (نقاش) 21:25، 23 سبتمبر 2021 (ت ع م)
تعليق: "بوغاز" كلمة ليست عربية، هي تركية (boğaz). وتعني "شِعْب" أو "فَجّ"، المصطلح المقابل في اللغة العربية، جاء أكثر وضوحًا وتفصيلًا، فيطلق عليه بصورة عامة "مسلك" أو "معبر" أو "ممر" أذا كان في البر. أما اذا كان في البحر فهو "حلق"، أو "شرم"، كشرم الشيخ، وشرم ظبا وشرم ابحر وشرم الجزي وغيرها الكثير من الأشرام.المقالة المرتبطة بطلب النقل تتحدث عن مسلك بحري (Inlet)، والتي تعني (جُون، خَور، شَرم، فتحة، مَدخَل، مَسرب) وعليه أقترح نقلها إلى "خور" أو "مسلك بحري"، أو "حلق بحري" أو "شرم"--مستخدم:سامي الرحيلي/توقيع 07:24، 26 سبتمبر 2021 (ت ع م)
- أتفق ولكن لم أجد استعمالا لكلمة جون بهذا المعنى في المعاجم القديمة كالصحاح والجمهرة ولسان العرب. --أبو هشام (نقاش) 11:38، 28 سبتمبر 2021 (ت ع م)
- @أبو هشام: تجدها هـــنا بمعنى "خليج".--مستخدم:سامي الرحيلي/توقيع 05:29، 29 سبتمبر 2021 (ت ع م)
- مرحبا @أبو هشام وسامي الرحيلي: ذُكر الجون في كتاب الشريف الإدريسي، يُرجى البحث عن أجوان البحر. Abu aamir (نقاش) 20:40، 1 أكتوبر 2021 (ت ع م)
- أتفق ولكن لم أجد استعمالا لكلمة جون بهذا المعنى في المعاجم القديمة كالصحاح والجمهرة ولسان العرب. --أبو هشام (نقاش) 11:38، 28 سبتمبر 2021 (ت ع م)
تعليق: في معجم المورد لروحي البعلبكي يذكر المؤلف أن ترجمة Inlet هي (جُون)، وترجمة Bay هي (شَرْم)، وترجمة Gulf هي (خليج)، مع جواز استعمال ترجمة خليج للكلمات الثلاثة. مَصعوب (نقاش) 07:41، 30 سبتمبر 2021 (ت ع م)
- @أبو هشام ومَصعوب وAbdeldjalil09 وصالح: يبدو أن "جون" هي التسمية المقابلة لـ (بوغاز) و (Inlet). وأقترح النقل أليها.--مستخدم:سامي الرحيلي/توقيع 09:08، 1 أكتوبر 2021 (ت ع م)
- مرحباً، الكلمة وردت معربة إلى مدخل في المعجم الموحد لمصطلحات علوم البحار الصادر عن مكتب تنسيق التعريب في عام 2000، ص.100 Michel Bakni (نقاش) 14:13، 3 أكتوبر 2021 (ت ع م)
- بصراحة أنا غير مقتنع حتى اللحظة بهذه الكلمة (جون) وقد بحثت كثيرا ولم أجد ما يُثلج الصدر ولكني لا أعارض النقل إليها ما دام هناك توافق، تحياتي. أبو هشام (نقاش) 20:40، 3 أكتوبر 2021 (ت ع م)
- مرحباً، الكلمة وردت معربة إلى مدخل في المعجم الموحد لمصطلحات علوم البحار الصادر عن مكتب تنسيق التعريب في عام 2000، ص.100 Michel Bakni (نقاش) 14:13، 3 أكتوبر 2021 (ت ع م)
- @أبو هشام ومَصعوب وAbdeldjalil09 وصالح: يبدو أن "جون" هي التسمية المقابلة لـ (بوغاز) و (Inlet). وأقترح النقل أليها.--مستخدم:سامي الرحيلي/توقيع 09:08، 1 أكتوبر 2021 (ت ع م)
- تعليق: في معجم المورد الحديث لرمزي البعلبكي ومنير البعلبكي يذكر أن ترجمة Inlet هي (1-جُون:خليج صغير، 2-مَسْرَب:ممر ضيق بين الجزر). مَصعوب (نقاش) 14:33، 11 أكتوبر 2021 (ت ع م)
خطأ قالب:رد على: لم يُحدد اسم المستخدم. مرحبًا @Abdeldjalil09 ومَصعوب وسامي الرحيلي وأبو هشام وAbu aamir وMichel Bakni: هل نعتمد مدخل بحري باعتماد ما ذكره سامي وما جاء في «المعجم الموحد لمصطلحات علوم البحار»؟ -- صالح (نقاش) 00:25، 14 ديسمبر 2021 (ت ع م) أتفق Michel Bakni (نقاش) 12:06، 14 ديسمبر 2021 (ت ع م)
لا أتفق: مرحبا @صالح: لماذا تُتْرَك أسماء عربية موجزة مستعملة، وتُستبدل بأسماء ليست كذلك؟، ينبغي اختيار الأسماء المستعملة، أقترح خور فهي مستعملة مقابلةً ل inlet، ومعجمية [5]، [6]، [7]، [8]، [9]، فالخور كلمة واحدة مألوفة معجمية صحيحة يُشتق منها، لا بأس باقتراحات أخرى إن كانت أرجح من خور، لكني لا اتفق مع مدخل بحري للأسباب المذكورة.Abu aamir (نقاش) 14:28، 14 ديسمبر 2021 (ت ع م)
- أظن أن مصطلح (جون) جاء من تعريب العامّة للكلمة الإنجليزية (lagoon). وهي غير (Inlet).
بينما أقترح مصطلح (مَسرب) كترجمة لكلمة (Inlet)، حيث أن تعريف Inlet هو: جسم مائي ضيّق يصل بحر أو بحيرة واسعة بجسم مائي أصغر في قلب اليابسة، أو هو فتحة ما بين برّين. وتعريف المسرب بحسب معجم المورد الحديث: هو ممر ضيق بين الجزر. وهو موافق لتعريف Inlet. مَصعوب (نقاش) 10:03، 15 ديسمبر 2021 (ت ع م)
- أولى شكرًا لك أخي على حرصك لكن كلمة جون ليست مأخوذة من (lagoon) فالكملة لها أصل عربي قديم، جاء في (تكملة المعاجم العربية لرينهارت دوزي): جون: جوَّن بالتشديد: دوَّر (فوك) وعسّق، قعَّر، جوّف (بوشر وذهب هدرا، خسر، رداهن، تملق، وغر، غشَّ، ختل، خدع (بوشر).
- تــجوَّن: جاءت في معجم فوك في مادة دوَّر.
- تــجُّون: تَعمّق (بوشر) وتغلغل إلى قعر الشيء، ونهايته. يقول فليشر في طبعته ألف ليلة ج12 المقدمة ص93 أن معناها توغل في الغار (ألف ليلة برسل 4: 107).
- وتــجوَّن البحر: توغل في الأرض وكون جونــا أي خليجا (معجم الادريسي).
- ويقال في الكلام عن أرض قلعة: وقد تــجونــت نواحيها وأقطارها (عباد1: 5 وأنظر 3: 13) أي امتدت واتسعت (أنظر: 3: 23آ).
- وتستعمل تــجوّن مجازا بمعنى توغل في الفجور (دي ساسي لطائف 1: 151) وقد أساء الناشر تفسيرها في ص471). Dedaban (نقاش) 16:36، 30 ديسمبر 2021 (ت ع م)
- مرحبا @صالح: أرجوا منك وضع خلاصة، أنا أقترح جون أولى كونها فصيحة ومستخدمة على نطاق شبه الجزيرة العربية. — هذا التعليق غير المُوقَّع كتبه Dedaban (نقاش • مساهمات) 13:40، 26 أبريل 2022 (ت ع م)
- رد الإداري: خلاصة: نُقِلت المقالة إلى: جون بناءً على ما تقدّم. -- صالح (نقاش) 08:38، 26 مايو 2022 (ت ع م)
وضع الطلب: لم يتم، للأسباب الواردة في الرد أدناه.
- السبب: أجلب مسألة أسماء الأرقام، فأردت أن أرى الآراء حول تسمية مقالات أرقام عربية وأرقام هندية والأرقام الديوناكرية الهندية التي ليس لها مقال عربية حتى الآن. --High surv (نقاش) 08:57، 21 ديسمبر 2021 (ت ع م)
- لا أتفق: الإسم الشائع هو الأرقام العربية.. --زكريا 2006
سؤال: مرحبا @عبد المؤمن: ماذا تقترح؟ هل يُنقل اسم أرقام عربية إلى أرقام الغبار، ثم تُدمج به أرقام غبارية؟.Abu aamir (نقاش) 21:25، 21 ديسمبر 2021 (ت ع م)
- أتفق أرقام عربية يحصل به لَبْس بين الأرقام الغبارية والأرقام المشرقية وهو ترجمة كَلمية عن اصطلاح Arabic Numbers المستعمل في أوربا نحن لا ننتظر من الأوربيين عن يعرفوننا بما هو عربي وبما هو هندي، جاء في توصيات ندوة الأرقام العربية تسميتها بالأرقام الغبارية والأرقام المغربية لمزيد من المراجع--حبيشان (نقاش) 11:15، 22 ديسمبر 2021 (ت ع م)
- لم ألاحظ مقال أرقام غبارية، وبلا شك يجب دمجها.
- للعلم فسأوضح الفروق بين المصطلحات:
- الأرقام انتشرت من الهند إلى العالم الإسلامي، حيث تطورت في منطقتين:
- المشرق الإسلامي وبالتحديد فارس والعراق، حيث سميت بالحساب الهندي، تطورت إلى الأرقام الشائعة في اللغة العربية إلى الآن.
- المغرب الإسلامي من شمال أفريقيا والأندلس، حيث سميت بحساب الغبار أو حروف الغبار، وثم انتشرت إلى أوروبا وتطورت، وسميت في أوروبا بالأرقام العربية.
- وأيضاً تطورت الأرقام في الهند إلى عدة أشكال، وأكثرها استخداماً هي الأرقام المستخدمة في اللغة الهندية، المعروفة باسم الأرقام الديوناكرية.
- الأرقام انتشرت من الهند إلى العالم الإسلامي، حيث تطورت في منطقتين:
- فكما ترى هذه الأسماء مربكة بشكل كبير، فالأرقام المشرقية والمغربية كلاهما عربية، وكلاهما تطورا من الأرقام التي انتشرت من الهند، ولكن مقال أرقام عربية يشير إلى الأرقام المستخدمة في اللغات الأوروبية، وليس الأرقام المستخدمة في اللغة العربية، ومقال أرقام هندية يشير إلى أرقام اللغة العربية، وليس أرقام اللغة الهندية. High surv (نقاش) 10:46، 22 ديسمبر 2021 (ت ع م)
تعليق:وصف الشيء بأنه عربي أو هندي لا يُلزم أحدًا بتأكيد الأصل أو نفيه لكنه ما شاع على الألسن وما خطته الأيدي ولك في الديك الرومي عبرة فالكل ينسبه للآخر فهو يُدعى في الولايات المتحدة وألمانيا بالتركي وفي تركيا بالهندي ويدعى في البرتغال بالبيروفي (نسبة للبيرو) وبالعربية الديك الرومي (نسبة لروما) أو ديك الحبش نسبة للحبشة. بعد الإطلاع يُمكن تلخيص الأمر كما يلي:
- أرقام عربية (الشائع) أو أرقام عربية غربية أو أرقام مغربية (للتخصيص) أما أرقام الغبار أو أرقام غبارية تحتاج لمزيد من التفصيل والمصادر
- أرقام هندية (الشائع) أو أرقام عربية شرقية أو أرقام مشرقية (للتخصيص)
–عادل امبارك راسلني 18:10، 22 ديسمبر 2021 (ت ع م)
- مرحباً عادل، هذه الأرقام تسمى العربية والهندية، وهذه التسمية ليست محل خلاف وهي محل اتفاق عالمي واسع. أنا وجود مرادف للأرقام العربية هو الأرقام الغبارية فيمكن أن يضاف في مطلع المقالة.
- بخصوص أرقام عربية غربية أو شرقية فهذا يدخل في باب البحث الأصيل.
- تحياتي لك Michel Bakni (نقاش) 10:42، 25 ديسمبر 2021 (ت ع م)
- دعوى عدم وجود الخلاف خطأ، فالخلاف موجود ويشترط في التسمية أن تكون محددة ومحايدة ما أمكن، نحن في اللغة العربية لدينا رسمان للأرقام رسم يستعمل في المشرق العربي وسأسمية بالأرقام المشرقية ١٢٣٤٥٦٧٨٩ وهي في ويكيبيديا الإنجليزية Eastern Arabic numerals، والرسم المستعمل في اللغات الأوربية والمغرب العربي وسأسمية بالأرقام المغربية 1234567890 في ويكيبيديا الإنجليزيةArabic numerals وذكر أنها تمسى أيضًا ب Western Arabic numerals، وبتفحص الاصطلاحات المستعملة لنرى أيها أكثر انطباقًا وتحديدًا وحيادية:
- الأرقام العربية: يستعمل هذا الاصطلاح ليشير إلى الرسمين المختلفين للأرقام:
- الأرقام المشرقية ١٢٣٤٥٦٧٨٩: وهذا هو الاستعمال الأكثر وقد ذكر موقع الأرقام العربية 37 مرجعًا متخصصًا في مبحث الأرقام العربية يذكر يشير إلى الأرقام المشرقية بالأرقام العربية ويوصي بالتمسك باستعمالها وسأذكر روابط المراجع المتوفرة على الإنترنت:
- قرار المجمع الفقهي الإسلامي عن استعمال الأرقام الأفرنجية.
- الأرقام العربية للدكتور أحمد مطلوب.
- الأرقام العربية نماذج من المخطوطات المغربية عبد الله بن محمد منيف.
- الأرقام العربية وما آلت إليه د. عبد الفتاح محمد حبيب.
- بحوث ودراسات حول الأرقام العربية – عالم الكتب 19 العددان 5-6
- الأرقام المغربية 1234567890: وهذا التسمية شائعة أيضًا في أوساط كثير من المثقفين كما أشار الأخوة، والمستعملة في برامج مايكروسوف.
- الأرقام المشرقية ١٢٣٤٥٦٧٨٩: وهذا هو الاستعمال الأكثر وقد ذكر موقع الأرقام العربية 37 مرجعًا متخصصًا في مبحث الأرقام العربية يذكر يشير إلى الأرقام المشرقية بالأرقام العربية ويوصي بالتمسك باستعمالها وسأذكر روابط المراجع المتوفرة على الإنترنت:
- لذا فإن هذا الاصطلاح غير محدد ومربك تمامًا وغير حيادي فيمنع استعماله لإشارته إلى أمرين متناقضين.
- الأرقام الهندية هذا الاصطلاح يطلق كذلك على النوعين من الرسم، ولأنه لا خلاف بين الأخوة أنه يطلق على الأرقام المشرقية فسأذكر بعض المراجع التي استخدمت هذا الاصطلاح للدلالة على الأرقام المغربية:
- مقدمة في الحضارة العربية الإسلامية ونظمها
- اللغة والفلسفة اللغوية العربية
- العرب والهند: تحولات العلاقة مع قوّة ناشئة ومستقبلها صادر عن المركز العربي للدراسات، قال: «وتجدر الإشارة أن أروبا أطلقت على هذه الأرقام اسم الأرقام العربية، لكن العرب أنفسهم يطلقون عليها اسم الأرقام الهندية»
- الاتجاهات المثالية في الفلسفة العربية الإسلامية لعبد الله خليفة قال: «فكانت الأرقام الهندية بصيغتها المشرقية والمغربية»
- تاريخ الخط العربي عبر العصور المتعاقبة للدكتور عبد العزيز حفيد صالح قال: «إن تسمية هذه الأرقام بالهندية أو الغبارية لا تعني أنهما شيئان أو طريقتان بل إنهما اسمان لمسمى واحد»
- والعديد من المراجع غيرها
- هذه تسمية حادثة على الأرقام المشرقية ولكن الباحثين مختلفون في أصل الرسم ورجح كثير أنه نبطي آرامي لا هندي، وتستعمل الموسوعة البريطانية اصطلاح Hindu-Arabic numerals للدلالة على الأرقام المغربية، واصطلاح الحساب الهندي المعروف على نطاق واسع في الكتب العربية التراثية يشمل الرسمين للأرقام.
- الأرقام العربية: يستعمل هذا الاصطلاح ليشير إلى الرسمين المختلفين للأرقام:
-
- لذلك فهذا الاصطلاح كسابقه غير محدد ومربك تمامًا وغير حيادي فيمنع استعماله لإشارته إلى أمرين متناقضين.
- الأرقام الغبارية: اصطلاح محدد على الأرقام المغربية حصرًا، لكنه غير شائع.
- لذلك فمن الأفضل أن يستعمل:
- الأرقام العربية المشرقية، الأرقام العربية المغربية، لأنهما اصطلاحان محددان وحياديان، اعتمد كتاب المصطلح العلمي في اللغة العربية اصطلاح الأرقام المشرقية والأرقام المغربية وجاء في حاشية ص307: «تسمى أحيانًا الأرقام الهندية والمجموعة الثانية الأرقام العربية أو الغبارية، وقد اعتمد الباحثون تسمية المشرقية والمغربية تفاديًا للدخول في النقاش المحتدم حول أصل هاتين المجموعتين وأسبقية إحداهما». حبيشان (نقاش) 17:58، 25 ديسمبر 2021 (ت ع م)
- تعليق: للعلم فأيضاً يوجد مقال ثالث وهو نظام العد الهندي العربي، ويبدو أنه يستخدم كمرادف لمصطلح الحساب الهندي.
- أما بالنسبة إلى قولك باختلاف الباحثون حول أصل الرسم، فهل يمكن توفير مصادر جيدة حديثة تقول بذلك؟ فيبدو لي أن ذلك زعم خاطئ وبوضوح، وليس على الموسوعة أن تكون محايدة بين نظريات متفق عليها بين الباحثين ومستندة وأقوال ضعيفة. High surv (نقاش) 09:09، 28 ديسمبر 2021 (ت ع م)
- @High surv:
- مقالة الأرقام العربية والأرقام الإفرنجية لهزاع بن عيد الشمري
- تقرير عن ندوة الأرقام العربية 1997 يستعرض ملخص للأبحاث في الندوة وفيها تعرض للخلاف في أصل الأرقام.
- الأرقام في المشرق عربية النجار وفي الغرب الأوربي سنسكريتية هندية الدثار لقاسم السامرائي حبيشان (نقاش) 17:20، 28 ديسمبر 2021 (ت ع م)
- @High surv:
- ألا تلاحظ أن هذه التسمية الشرقية والغربية مستحدثة؟ ثم شرقية أو غربية بالنسبة لماذا؟ وهل مصر تُحسب مع الشرق أم مع الغرب؟ Michel Bakni (نقاش) 11:13، 28 ديسمبر 2021 (ت ع م)
- @Michel Bakni: التسمية هي الأرقام المشرقية والمغربية، وليس الشرقية والغربية، وردت هذه التسمية كمصطلح حيادي في الندوات التي جرت حول الأرقام:
- تقرير عن ندوة الأرقام العربية 1997 يستعرض ملخص للأبحاث في الندوة وفيها تعرض للخلاف في أصل الأرقام.
- تقرير عن ندوة الأرقام العربية
- وهي مستخدمة كما يظهر من نتائج البحث حبيشان (نقاش) 17:32، 28 ديسمبر 2021 (ت ع م)
- @Michel Bakni: التسمية هي الأرقام المشرقية والمغربية، وليس الشرقية والغربية، وردت هذه التسمية كمصطلح حيادي في الندوات التي جرت حول الأرقام:
- دعوى عدم وجود الخلاف خطأ، فالخلاف موجود ويشترط في التسمية أن تكون محددة ومحايدة ما أمكن، نحن في اللغة العربية لدينا رسمان للأرقام رسم يستعمل في المشرق العربي وسأسمية بالأرقام المشرقية ١٢٣٤٥٦٧٨٩ وهي في ويكيبيديا الإنجليزية Eastern Arabic numerals، والرسم المستعمل في اللغات الأوربية والمغرب العربي وسأسمية بالأرقام المغربية 1234567890 في ويكيبيديا الإنجليزيةArabic numerals وذكر أنها تمسى أيضًا ب Western Arabic numerals، وبتفحص الاصطلاحات المستعملة لنرى أيها أكثر انطباقًا وتحديدًا وحيادية:
سؤال: مرحبا @الدبوني: ما رأيك؟ .Abu aamir (نقاش) 14:08، 4 يناير 2022 (ت ع م)
محايد - لست ادري ما المخرج من هذه المسألة وقد تهربت منها بأن كتبت الارقام المشرقية والارقام المغربية لأن قولنا الارقام العربية قد يشير إلى المشرقي أو المغربي حسب مكان القارئ - في مصر نسمي المشرقي الارقام الهندية وفيه لبس طبعا مع الرقم الهندي الحديث، ونسمي المغربي الرقم الغربي ربما - المصطلح الثابت في التراث الارقام الغبارية لكن هذا مصطلح كاد أن ينقرض ولست أدري لو عنونة المقالة به خطوة سليمة. ما خير النبي عليه الصلاة والسلام بين أمرين الا اختار ايسرهما وقال يسروا ولا تعسروا بشروا ولا تنفروا. أرى أن لا نسمي شيء عربيا فإما ارقام مشرقية وارقام مغربية مع ذكر الغباري في التاريخ أو ترك المقالة منفصلة إشارة إلى اختلاف طفيف في الشكل الاصلي، أو أن نقول للمغربي رقم عربي كما يفعل بقية العالم. اهم شيء عندي حضور هذا الجانب التاريخي في المقدمة ليدركها القارئ العربي وكم سعدت ايما سعادة أن الإخوة اهتموا بهذا الأمر بعد أن خملت عن المشاركة مؤخرا. فجزاكم الله كل خير والشكر للزملاء كافة من المشرق إلى المغرب والمهجر --«عَبْدُ ٱلْمُؤْمِنِ» (نقاش) 12:02، 23 يناير 2022 (ت ع م)
- شكرا @عبد المؤمن: على التعليق المفيد، الإشكال في هذه التسمية أنها صارت توهم بأن ما يُسمى رقم عربي فهو عربي الاسم وعربي الأصل، وما يُسمى هندياً فهو هندي الاسم وهندي الأصل، وتبع ذلك النفور والتنفير من الأرقام العربية ۱ ۲ ۳، بل إذا كتاب مستخدم هذه الأرقام ۱ ۲ ۳ في ويكيبيديا، فإن التصحيح الآلي يسارع إلى تبديلها إلى 1 2 3 في والسبب "أرقام هندية"، حضرتك تعرف القهر الشديد في هذا التسبيب. Abu aamir (نقاش) 08:36، 15 فبراير 2022 (ت ع م)
- @Abu aamir: بخصوص استبدال الأرقام المشرقية ينبغي أن يوبّخ البوت ونتوصل إلى طريقة لتنظيم الأرقام المستعملة في الموسوعة لكي تظهر كلها بالشكل المألوف في مصر (۱۲۳٤٥٦٧۸۹۰) أو يختار القارئ بنفسه فيطلبها بالشكل المألوف في المغرب العربي . ولو سمحنا بالأرقام الغربية يكن بشرط اعتماد خط يوائم الكتابة العربية والأرقام بشكلها الغربي (1234567890) ولك أن تطلع على مطبوعات فرنسية قديمة لتفهم مقصدي ... والصراحة أنه حريّ باليونيكود أن يضيفوا الأشكال الأصلية القديمة للأرقام الغربية وهي ما سماها التراث بالغبارية لتكن كما نراها في المخطوطات من أجل إفادة الناس (ا ى حج عو ع إلخ) - في رأيي الأوضح أن نقول أن الأرقام الغبارية هي التي سبقت الأرقام الغربية المألوفة والمعروفة بالعربية لكن كون الأرقام الهندية هندية ليس مبررا لنبذها عن الموسوعة بل هي الأعرق والأفصح في معظم المطبوعات والمكتوبات العربية ويجب أن نعتمدها في الموسوعة كما تعتمد نظيرتها مثلا ويكيبيديا الفارسية. لكن هذه مسألة أخرى الأفضل أن نقاشها بعيدا عن اسم هذه المقالة--«عَبْدُ ٱلْمُؤْمِنِ» (نقاش) 18:33، 21 فبراير 2022 (ت ع م)
- @عبد المؤمن: لأوضح أيضاً أن مصطلح "الحساب الهندي" و"حساب الغبار" و"الحروف الغبارية" وحتى مصطلح "Arabic Numerals" هي في الأصل مسميات تشير إلى النظام الرقمي العشري، على خلاف حساب الجمل والأرقام الرومانية، وليست بالضرورة تشير إلى رموز معينة. High surv (نقاش)
- @Abu aamir: بخصوص استبدال الأرقام المشرقية ينبغي أن يوبّخ البوت ونتوصل إلى طريقة لتنظيم الأرقام المستعملة في الموسوعة لكي تظهر كلها بالشكل المألوف في مصر (۱۲۳٤٥٦٧۸۹۰) أو يختار القارئ بنفسه فيطلبها بالشكل المألوف في المغرب العربي . ولو سمحنا بالأرقام الغربية يكن بشرط اعتماد خط يوائم الكتابة العربية والأرقام بشكلها الغربي (1234567890) ولك أن تطلع على مطبوعات فرنسية قديمة لتفهم مقصدي ... والصراحة أنه حريّ باليونيكود أن يضيفوا الأشكال الأصلية القديمة للأرقام الغربية وهي ما سماها التراث بالغبارية لتكن كما نراها في المخطوطات من أجل إفادة الناس (ا ى حج عو ع إلخ) - في رأيي الأوضح أن نقول أن الأرقام الغبارية هي التي سبقت الأرقام الغربية المألوفة والمعروفة بالعربية لكن كون الأرقام الهندية هندية ليس مبررا لنبذها عن الموسوعة بل هي الأعرق والأفصح في معظم المطبوعات والمكتوبات العربية ويجب أن نعتمدها في الموسوعة كما تعتمد نظيرتها مثلا ويكيبيديا الفارسية. لكن هذه مسألة أخرى الأفضل أن نقاشها بعيدا عن اسم هذه المقالة--«عَبْدُ ٱلْمُؤْمِنِ» (نقاش) 18:33، 21 فبراير 2022 (ت ع م)
بحاجة لخلاصة: كان التغيير في ويكيبيديا لغرض توحيد الأرقام (هل ذاك التوحيد واجب تقنياً؟ ينبغي أن يعاد النظر)، أما الأساس الذي اعتمد عليه اتخاذ الأرقام المغربية ونبذ المشرقية أن المشرقية أرقام هندية (من يستعملها منذ 1400 سنة؟ العرب أم الهنود؟)، مقترح الخلاصةهو:
- تسمية الأرقام الهندية أرقام عربية مشرقية، وهذا طلب مهم [10]، [11].
- التعديل العاجل لتسبيب تبديل البوت للأرقام من المشرقية إلى المغربية، وأن لا يكون السبب "أرقام هندية"، بل "تنسيق وتوحيد تقني" (مثلاً).
- تعديل ما يُسمى في اللغات الأجنبية أرقاماً عربية إلى أرقام عربية مغربية وفقاً لتسمية المجامع، وليكون حلاً وسطاً بين أرقام الغبار وأرقام عربية، وللحفاظ على تاريخية أرقام الغبار، لأنها شكل قديم للأرقام المغربية الحالية المسماة أرقاماً عربية، إشارة إلى @High surv وعبد المؤمن وحبيشان: يُرجى الاطلاع على هذا المقترح وتنقيحه.Abu aamir (نقاش) 09:20، 9 مارس 2022 (ت ع م)
- @Abu aamir: أتفق مع كل هذه النقاط ولكن يجب أن نقرر ماذا نفعل بعنوان "أرقام عربية"، فهل نجعلها تحويلة إلى مقال "أرقام عربية مغربية" كما هي الآن، أم نغيرها مثلاً إلى المقال الأشمل نظام العد الهندي العربي؟ ويبدو أن من الأفضل دمج أرقام غبارية مع "أرقام عربية مغربية". High surv (نقاش) 09:52، 9 مارس 2022 (ت ع م)
- أتفق --حبيشان (نقاش) 09:36، 10 مارس 2022 (ت ع م)
- لوضع خلاصة: أرقام عربية مشرقية وأرقام عربية مغربية هو بحث أصيل، ولم يذكر بهذه الصيغة في المصادر الموضوعة في الأعلى، لو ذكر ولم أنتبه له ما يا حبذا الإشارة إليه.--Michel Bakni (نقاش) 14:39، 21 أبريل 2022 (ت ع م)
- @Michel Bakni: حبيشان جلب العديد من المصادر رداً على تعليقك الأول، وكلها تذكر تسمية المشرقية والمغربية. High surv (نقاش) 11:04، 27 أبريل 2022 (ت ع م)
- هي تذكر مشرقية ومغربية، ولكن هل تذكر عربية مشرقية وعربية مغربية؟--Michel Bakni (نقاش) 15:20، 27 أبريل 2022 (ت ع م)
- إذاً لا مانع من نقلها إلى أرقام مشرقية وأرقام مغربية.High surv (نقاش) 08:03، 12 مايو 2022 (ت ع م)
- @Abu aamir وعبد المؤمن وحبيشان: ما رأيكم في نقل أرقام هندية إلى أرقام مشرقية وأرقام عربية إلى أرقام مغربية؟ High surv (نقاش) 09:09، 17 مايو 2022 (ت ع م)
- أتفق سواء أضيفت لها كلمة (العربية) أو حذفت مها.--حبيشان (نقاش) 21:00، 24 مايو 2022 (ت ع م)
- لا أتفق: . التسمية الشائعة هي الأرقام العربية. من الممكن إدراج التسميات الأخرى التي تقتصر معرفتها على المتخصصيين في متن النص aburous (نقاش) 09:14، 17 مايو 2022 (ت ع م)
- رد الإداري: لم يتم لا توافق، الأفضل فتح نقاش موسع في ميدان اللغويات تعرض فيه وجهات النظر كلها للوصول إلى توافق، ويعاد تقديم الطلب بعدها.--Michel Bakni (نقاش) 08:01، 26 مايو 2022 (ت ع م)
وضع الطلب: قُبل الطلب. شكرًا لك!
- السبب: الاسم العربي حسب المعجم الطبي الموحد --Abdeldjalil09 (نقاش) 18:24، 31 يناير 2022 (ت ع م)
- أصل التمسية (domestica) بالواقع لا تعني شائع بل داجن أو أهلي أو محلي ومنزلي ومنزلي في الغالب تستخدم في الحشرات بنسبة لنباتات أهلي. وكذلك نرى قاموس المعاني عربي انجليزي يذكرها بهذا المعنى. أنا أقترح برقوق أهلي. Dedaban (نقاش) 01:49، 8 فبراير 2022 (ت ع م)
- إشارة للزميل @باسم: لبيان الرأي.--Michel Bakni (نقاش) 21:53، 27 أبريل 2022 (ت ع م)
- لم أجد مُقابلًا في «الموسوعة في علوم الطبيعة». الترجمة الحرفيَّة لكلمة «domestica» تعني الداجن أو المُستأنس، وأنواع النباتات الداجنة كثيرًا ما يُشار إليها بالـ«مألوفة» أو «الشائعة». لذا أرى أنَّ التسميتين صالحتان--باسمراسلني (☎) 15:11، 29 أبريل 2022 (ت ع م)
تعليق: حسب:
- «قاموس المصطلحات الطبية» الصادر عام 2010 عن دار الكتب العلمية: «بُرْقوقٌ شائِع: Prunus domestica».
- «معجم النباتيات» الصادر عام 1999 عن معهد الدراسات و الأبحاث حول التعريب في الرباط: «بُرْقوقٌ شائِع: Prunus domestica».
- «معجم الكبير» الصادر عام 1970 عن مجمع اللغة العربية بالقاهرة: «البرقوق (Prunus domestica): شجرٌ من الفصيلة الوردية، ينمو في المناطق المعتدلة».
- «القاموس الجديد للنباتات الطبية» الصادر عام 1999 عن دار المنارة للنشر والتوزيع «برقوق/جانرك/خوخ كرزي/برقوق الكريز/خوخ: Prunus domestica»
أيضًا يُسمى "برقوق شائع" حسب المعجم الطبي الموحد ومعجم مرعشي الطبي الكبير. تحياتي --علاء راسلني 09:38، 30 أبريل 2022 (ت ع م)
- رد الإداري: تم --Michel Bakni (نقاش) 07:57، 26 مايو 2022 (ت ع م)
وضع الطلب: لم يتم، للأسباب الواردة في الرد أدناه.
- السبب: حاسبة اسم آلة على وزن فاعلة، أحد أسماء الآلة التي أقرها مجمع اللغة العربية. وجود آلة في البداية حشوٌ لا حاجة له. أعلمُ أن آلة حاسبة هو اسمٌ قد عمَّ بين الناس، لكن قواعدَ اللغة العربية هي من يجب أن تَعُمَّ في المقالة فهي أفصح وأجود. --Eng.ahmadkadi (نقاش) 12:06، 23 مايو 2022 (ت ع م)
- لا أتفق: ةـعتقد كلمة آلة ضرورية، وهي جزء من الاسم العربي، مثل آلة التصوير، أعتقد أنه ضروري لإيضاح المعنى والتمييز عن المعداد أو المحسب الذي يجري الجسابات يدوياً لا آلياً.--Michel Bakni (نقاش) 15:17، 23 مايو 2022 (ت ع م)
شكراً للمُشاركة وإبداء الرأي. فأمّا آلة التصوير، فالأفصح أن تُسمَّى بالمُصوِّرة أو الصوَّارة، المقالة تحوي مصادر هذه الأسماء. أود هنا أن أعطي مثالاً لكن لنوع آخر من الأسماء، اسم المكان. فهل يَصِحُّ أن نقول لمَدْخِل البناء، مكان المَدخِل، أم يكفي أن نقول المَدْخِل؟ فمَفعِل أو مَفعَل هما اسما مكانٍ وزناً. وكذا أسماء الآلة. أمَّا إن بقينا على آلة حاسبة أو آلة تصوير، فهذا يُبقي البابَ مفتوحاً لأسماء قادمةٍ تبدأ بآلة، كما لو أننا نجهل أو نتجاهل أن العربيةَ تحوي وزناً لكذا أسماء. --Eng.ahmadkadi (نقاش) 05:57، 25 مايو 2022 (ت ع م)
- مرحباً مجدداً،
- أنا شحصياً من أنصار التعريب، ولكن يلزم أن تكون الكلمة أيضاً مستعملة، مثلاً مصورة أو صوارة غير مستعملة أبداً في هذا السياق، وهي أشبه بالبحث الأصيل. أرجو أن تنتبه إلى أني لا أقول أن الكلمة خاطئة، ولكن أقول أنها اسم لشيء، ولا بد أن يكون مستعملاً للدلالة عليه. على العموم، لا مانع عندي من إضافتها إلى مطلع المقالة وتوثيق المصادر التي ذكرتها، ولكن أعتقد أن الاستعمال العام يلزم أن يكون لكلمة عربية فصحى ومعروفة.--Michel Bakni (نقاش) 08:07، 25 مايو 2022 (ت ع م)
- شكراً للإيضاح. أتفهم جيداً حرصك على استخدام كلمة معروفة متداولة تفي بغرضها. شكراً لوقتك.--Eng.ahmadkadi (نقاش) 09:34، 25 مايو 2022 (ت ع م) --Eng.ahmadkadi (نقاش) 09:35، 25 مايو 2022 (ت ع م)
- رد الإداري: لم يتم حسب النقاش أعلاه--Michel Bakni (نقاش) 07:38، 26 مايو 2022 (ت ع م)
وضع الطلب: قُبل الطلب. شكرًا لك!
- السبب: العنوان بالتعريف أفضل. --أبو هشام (نقاش) 12:19، 24 مايو 2022 (ت ع م)
- رد الإداري: تم --Michel Bakni (نقاش) 07:19، 26 مايو 2022 (ت ع م)
وضع الطلب: قُبل الطلب. شكرًا لك!
- السبب: العنوان الثاني أفضل وليكون موحدا مع بقية الدول. --أبو هشام (نقاش) 12:21، 24 مايو 2022 (ت ع م)
- رد الإداري: تم --Michel Bakni (نقاش) 07:05، 26 مايو 2022 (ت ع م)
وضع الطلب: قُبل الطلب. شكرًا لك!
- السبب: العنوان بالتعريف أفضل. --أبو هشام (نقاش) 12:23، 24 مايو 2022 (ت ع م)
- رد الإداري: تم--Michel Bakni (نقاش) 07:07، 26 مايو 2022 (ت ع م)
وضع الطلب: قُبل الطلب. شكرًا لك!
- السبب: لا أعلم إذا كان الاسم صحيح أم خطأ، حسب اللغة الإندونيسية (Atiqah Hasiholan)؛ فهي ممثلة إندونيسية من أصل عربي-يمني، أو إبقائها إذا كان صحيح أم نقلها إلى اسم آخر إذا كان مناسب. --إسحاق لمين أترك رسالة! 14:51، 24 مايو 2022 (ت ع م)
- رد الإداري: تم. عتيقة هو الاسم الصحيح فعلًا--باسمراسلني (☎) 10:47، 26 مايو 2022 (ت ع م)
وضع الطلب: قُبل الطلب. شكرًا لك!
- السبب: الاسم الرسمي الحاي للبرج هو برج محمد السادس حيث اطلق ملك المملكة المغربية اسم محمد السادس على أطول برج في قارة إفريقيا[1][2] --Adamcitizen (نقاش) 23:30، 24 مايو 2022 (ت ع م)
- رد الإداري: تم--Michel Bakni (نقاش) 07:09، 26 مايو 2022 (ت ع م)
وضع الطلب: قُبل الطلب. شكرًا لك!
- السبب: اسم القرية وفق سجلات الهيئات المحلية الفلسطينية الرسمية --أمين (نقاش) 15:26، 26 مايو 2022 (ت ع م)
- رد الإداري: تم شكراً أمين.--Michel Bakni (نقاش) 17:57، 26 مايو 2022 (ت ع م)
وضع الطلب: لم يتم، للأسباب الواردة في الرد أدناه.
- السبب: تنكير المنبع وتعريب صناعة بترولية إلى صناعة نفطية، علماً بأن للمنبع upstream أسماء مرادفة مثل "استكشاف وإنتاج" وتنقيب وإنتاج، إشارة إلى @Sami Lab:. --Abu aamir (نقاش) 09:05، 17 فبراير 2022 (ت ع م)
تعليق: "منبع" ترجمة حرفية خاطئة لـ (upstream) والمقصود بها في صناعة النفط، هو رفع البترول من مكمنة إلى السطح. والترجمة الصحيحة لتلك العملية هي تَدْفِيقٌ من "دَفَقَ". أقترح نقلها إلى تدفيق النفط.--سامي الرحيلي ๛ تواصل 10:14، 17 فبراير 2022 (ت ع م)
- مرحباً سامي، أعتقد كلمة تصعيد النفط أكثر ملائمة، كون تدفيق تناسب سطحاً مستوٍ. Michel Bakni (نقاش) 17:32، 17 فبراير 2022 (ت ع م)
- أهلا ميشيل، لمزيد من التوضيح فالـ (upstream) عملية تشمل الاستكشاف والحفر واستخراج النفط ونقله الى معامل الخلط حتى مرحلة التخزين كنفط خام. وبذلك يكون مسمى "تصعيد" محدود لوصف جزء من مجمل العملية.--سامي الرحيلي ๛ تواصل 17:50، 17 فبراير 2022 (ت ع م)
- وضحت الصورة، شكراً لك. Michel Bakni (نقاش) 17:56، 17 فبراير 2022 (ت ع م)
- أهلا ميشيل، لمزيد من التوضيح فالـ (upstream) عملية تشمل الاستكشاف والحفر واستخراج النفط ونقله الى معامل الخلط حتى مرحلة التخزين كنفط خام. وبذلك يكون مسمى "تصعيد" محدود لوصف جزء من مجمل العملية.--سامي الرحيلي ๛ تواصل 17:50، 17 فبراير 2022 (ت ع م)
- سيتم نقلها خلال يومين إلى تدفيق النفط ، اذا لم يكن هناك أراء أخرى.--سامي الرحيلي ๛ تواصل 10:56، 18 فبراير 2022 (ت ع م)
- شكرا @سامي الرحيلي: على تعليقك المفيد، اتفق مع تدفيق النفط إن كان للمصطلح مصادر أو استعمال عربي. Abu aamir (نقاش) 19:22، 18 فبراير 2022 (ت ع م)
- مرحبا @Abu aamir: لا يوجد مرجع متوفر، ولكن عادة ما يتم استخدام مصطلح "تدفق النفط" في الكثير من المراجع العربية لوصف اكتشافات وانتاج النفط. أيضا التسمية المقترحة هي أفضل وأنسب وأكثر تعبير من التسمية الحالية.--سامي الرحيلي ๛ تواصل 22:59، 18 فبراير 2022 (ت ع م)
- تعليق: أتفق مع الزميل @سامي الرحيلي: أن التسمية الحالية غير مناسبة؛ في حين أن لدي تحفظ على استخدام مصطلحات مستحدثة في هذا المجال؛ إذ اطلعت على كتيّب إلكتروني متوفر لدي في مجال الصناعة النفطية (قاموس المؤسسة للمصطلحات والعبارات والمسميات المتداولة في القطاع النفطي) الصادر عن مؤسسة البترول الكويتية في سنة 2007، ووجدت أن upstream هي استكشاف وإنتاج، وهي موافقة لما ذكره الزميل @Abu aamir: أعلاه. بالمقابل، أقترح حلاً عملياً بدمج هذه المقالة مع مقالتي منتصف المجرى (صناعة البترول) والمصب (صناعة البترول) في مقالة صناعة نفطية؛ إذ أن تلك المصطلحات Upstream و Midstream و Downstream هي مصطلحات اختصاصية جداً وتصف مراحل ضمن عملية الصناعة النفطية المتكاملة، وبرأيي لا حاجة إلى جعل مقالة لكل مرحلة. يمكن الاستغناء عن ذلك بالدمج والوصف الصحيح للعملية في مقالة واحدة؛ خاصةً أن كاتب تلك المقالات الثلاث هو ذاته واستخدم فيها مصطلحات منقولة حرفياً، مما يعكس عدم اطلاعه ومعرفته بهذا الاختصاص. مع الشكر والتحية. --Sami Lab (نقاش) 11:27، 19 فبراير 2022 (ت ع م)
- لعدم وجود اعتراض، قمت بالانتهاء من عملية الدمج، يرجى مراجعة تاريخ مقالة صناعة نفطية. مع التحية. --Sami Lab (نقاش) 12:53، 6 مارس 2022 (ت ع م)
- يُنفَّذ... --سامي الرحيلي ๛ تواصل 10:56، 18 فبراير 2022 (ت ع م)
- تعليق: بالإمكان إغلاق الطلب، فقد دمجت المقالات المتعلقة في مقالة صناعة نفطية. --Sami Lab (نقاش) 12:39، 7 مايو 2022 (ت ع م)
- يُنفَّذ... --سامي الرحيلي ๛ تواصل 10:56، 18 فبراير 2022 (ت ع م)
- رد الإداري: خلاصة: دُمجت المقالات في مقالة صناعة نفطية، شُكرًا لكم.--فيصل (راسلني) 11:49، 28 مايو 2022 (ت ع م)
وضع الطلب: لم يتم، للأسباب الواردة في الرد أدناه.
- السبب: نقل طلب من تصنيف:مقالات للنقل.--JarBot (نقاش) 13:05، 19 فبراير 2022 (ت ع م)
- يسرى.Abu aamir (نقاش) 09:21، 7 مارس 2022 (ت ع م)
- يقول الأخوة المصريون الذين ينتشر عندهم هذا الاسم أن سبب كتابته بألف عصا تمييزًا عن (يسري) اسم رجل منتشر عندهم كذلك، كما أن الإملاء في مصر لا يزال على القاعدة القديمة في إهمال الياء المتطرفة من النقط فيكتب اسم الذكر (يسرى) وميزوا اسم الانثى بالألف العصا (يسرا). ويراجع الأخوة المصريون في ذلك.--حبيشان (نقاش) 19:59، 16 مارس 2022 (ت ع م)
- الزملاء @إسلام وDr-Taher وولاء: رأيكم فضلاً.--فيصل (راسلني) 13:24، 30 مارس 2022 (ت ع م)
- السلام عليكم. لأول مرة أسمع هذا التبرير: «سبب كتابته بألف عصا تمييزًا عن (يسري)». لكن بالفعل اسم الأنثى هو (يُسرا) واسم الذكر هو (يُسري ... ويُكتب يُسرى ... جريًا على عادة كتابة الياء الطرفية بهذه الصورة ى ). لذا أرى أن النقل غير صحيح لأنه سيتسبب في حدوث لبس نحن في غنى عنه. شكرا لكم. --Dr-Taher (نقاش) 14:28، 30 مارس 2022 (ت ع م)
تعليق: في الاسماء، ما زاد عن ثلاثة أحرف، فأنه يكتب بالألف المقصورة التي على صورة الياء بدون نقطتين، ومثال ذلك: يسرى، ليلى، موسى، عيسى، كسرى، يحيى، وبخارى.--سامي الرحيلي ๛ تواصل 07:14، 31 مارس 2022 (ت ع م)
- شكرا أخي سامي للتوضيح. لكن نحن هنا نتحدث عن اسم موجود ومُستخدم بهذه الصورة (يُسرا) ومثبت بهذه الصورة في الأوراق الرسمية، بغض النظر عن كونه خطأ لغويا. وبالتالي أرى أن يبقى عنوان المقالة كما هو، وأن يُذكر معلومة عن اللفظ الصحيح والتحريف الذي طرأ عليه في متن المقالة. --Dr-Taher (نقاش) 07:29، 31 مارس 2022 (ت ع م)
- شكرًا زميلي فيصل على الإشارة، نعم نستخدم يسري للذكر ويسرا للأنثى للتمييز.. وسمعت بتعليق الزميل حبيشان فيما مضى لأننا لا نُفرق بالكتابة بين الألف المقصورة والياء المنقوطة.--د. ولاء ناقشني!06:34، 1 أبريل 2022 (ت ع م)
- شكرا أخي سامي للتوضيح. لكن نحن هنا نتحدث عن اسم موجود ومُستخدم بهذه الصورة (يُسرا) ومثبت بهذه الصورة في الأوراق الرسمية، بغض النظر عن كونه خطأ لغويا. وبالتالي أرى أن يبقى عنوان المقالة كما هو، وأن يُذكر معلومة عن اللفظ الصحيح والتحريف الذي طرأ عليه في متن المقالة. --Dr-Taher (نقاش) 07:29، 31 مارس 2022 (ت ع م)
- رد الإداري: خلاصة: لم يتم فالاسم شائع في مصر ولو أنه خطأ لغوي، لكنه شائع، يُمكن ذكر التحريف في متن المقالة.--فيصل (راسلني) 11:51، 28 مايو 2022 (ت ع م)
وضع الطلب: قُبل الطلب. شكرًا لك!
- السبب: الاسم الذي اشتهر به--Abdeldjalil09 (نقاش) 14:34، 27 فبراير 2022 (ت ع م)
- هل من مجيب؟ --Abdeldjalil09 (نقاش) 20:19، 23 مايو 2022 (ت ع م)
- إشارة للزميل @باسم:--Michel Bakni (نقاش) 08:35، 27 مايو 2022 (ت ع م)
- @Michel Bakni: لا فكرة عندي صراحةً، لكن أرى أنَّ التحويلة كافية--باسمراسلني (☎) 09:29، 27 مايو 2022 (ت ع م)
- @Michel Bakni: استخدام الاسم "حبش الحاسب" في المصادر أكثر من اسمه الأصلي، المقالة الانجليزية تستخدم هذا الاسم؛ أرجو منك قبول الطلب. --Abdeldjalil09 (نقاش) 00:21، 28 مايو 2022 (ت ع م)
- مرحباً، استعمال الاسم في المقالة الإنجليزية ليس دليلاً، وأرجو أن تضع مصدراً لشيوع اسم حبش الحاسب.--Michel Bakni (نقاش) 07:27، 28 مايو 2022 (ت ع م)
- @Michel Bakni: طالع [12]، العالم الذي اشتهر باسم "المروزي" هو محمد بن نصر المروزي وهو فقيه اسلامي؛ أما عالم الرياضيات والفلك، فقد اشتهر باسم "حبش الحاسب"، تحياتي.
- أرجو أن تضع مصادر مفصلة أكثر، ولا يكفي نتيجة البحث في غوغل.
- رد الإداري:
لم يتم حسب النقاش أعلاه--Michel Bakni (نقاش) 09:57، 27 مايو 2022 (ت ع م)
تم--Michel Bakni (نقاش) 12:59، 28 مايو 2022 (ت ع م)
وضع الطلب: لم يتم، للأسباب الواردة في الرد أدناه.
- السبب: خاص:Diff/57117820. --{{مستخدم|POS78}} نقاش 14:59، 27 فبراير 2022 (ت ع م)
- مرحبا بك، أقترح "مراقد دينية في إيران" لأن ذلك مطابق لمحتويات التصنيف.Abu aamir (نقاش) 13:32، 2 مارس 2022 (ت ع م)
- رد الإداري: لم يتم لا تفاعل من مقدم الطلب مع مرور أكثر من شهرين--Michel Bakni (نقاش) 13:00، 28 مايو 2022 (ت ع م)
وضع الطلب: قُبل الطلب. شكرًا لك!
- السبب: تم تغيير اسم وزارة انظر هنا --مسيلي (راسلني) 00:17، 28 مايو 2022 (ت ع م)
- رد الإداري: تم -- Ajwaan راسلني 16:28، 29 مايو 2022 (ت ع م)
وزارة البريد والمواصلات السلكية واللاسلكية والتكنولوجيات والرقمنة (الجزائر) ← وزارة البريد والمواصلات السلكية واللاسلكية (الجزائر)
[عدل]وضع الطلب: قُبل الطلب. شكرًا لك!
- السبب: أنظر هنا --مسيلي (راسلني) 00:22، 28 مايو 2022 (ت ع م)
- رد الإداري: تم -- Ajwaan راسلني 16:16، 29 مايو 2022 (ت ع م)
وضع الطلب: قُبل الطلب. شكرًا لك!
- السبب: أنظر هنا --مسيلي (راسلني) 20:32، 28 مايو 2022 (ت ع م)
- رد الإداري: تم -- Ajwaan راسلني 16:15، 29 مايو 2022 (ت ع م)
وزارة الفلاحة والتنمية الريفية والصيد البحري (الجزائر) ← وزارة الفلاحة والتنمية الريفية (الجزائر)
[عدل]وضع الطلب: قُبل الطلب. شكرًا لك!
- السبب: أنظر هنا --مسيلي (راسلني) 20:51، 28 مايو 2022 (ت ع م)
- رد الإداري: تم -- Ajwaan راسلني 14:18، 29 مايو 2022 (ت ع م)
وضع الطلب: قُبل الطلب. شكرًا لك!
- السبب: أنظر هنا --مسيلي (راسلني) 21:04، 28 مايو 2022 (ت ع م)
- رد الإداري: تم -- Ajwaan راسلني 14:17، 29 مايو 2022 (ت ع م)
وضع الطلب: قُبل الطلب. شكرًا لك!
- السبب: أنظر هنا --مسيلي (راسلني) 21:08، 28 مايو 2022 (ت ع م)
- رد الإداري: تم -- Ajwaan راسلني 14:16، 29 مايو 2022 (ت ع م)
وضع الطلب: قُبل الطلب. شكرًا لك!
- السبب: أنظر هنا --مسيلي (راسلني) 21:12، 28 مايو 2022 (ت ع م)
- رد الإداري: تم -- Ajwaan راسلني 14:15، 29 مايو 2022 (ت ع م)
وضع الطلب: قُبل الطلب. شكرًا لك!
- السبب: أنظر هنا --مسيلي (راسلني) 21:16، 28 مايو 2022 (ت ع م)
- رد الإداري: تم -- Ajwaan راسلني 14:13، 29 مايو 2022 (ت ع م)
فارس (راكب) ← رائض
[عدل]وضع الطلب: قُبل الطلب. شكرًا لك!
- السبب: الكلمة معتمدة من مجمع اللغة العربية بدمشق، انظر المرجع في التعديلات المعلقة. رابط الكتاب هنا --Eng.ahmadkadi (نقاش) 07:25، 24 مايو 2022 (ت ع م)
- سأنقلها خلال يومين ما لم يوجد اعتراض--Michel Bakni (نقاش) 08:13، 25 مايو 2022 (ت ع م)
- تعليق: لا اعتراض ملحوظ.-- كريم ناقِشني 12:02، 30 مايو 2022 (ت ع م)
- رد الإداري: تم --Michel Bakni (نقاش) 17:51، 30 مايو 2022 (ت ع م)
وضع الطلب: قُبل الطلب. شكرًا لك!
- السبب: الأعنش صفة لمن له ستة أصابع، انظر التعديلات المعلقة، وهي معنى الاسم المطلق عليه. و إلى ذلك الاسم الحالي للمقالة نقحرة خاطئة للاسم بالإنجليزية، أمعن في الاسم Polydactyl cat. --Eng.ahmadkadi (نقاش) 20:06، 27 مايو 2022 (ت ع م)
- أقترح النقل إلى قط أعنش. مَصعوب (نقاش) 08:35، 28 مايو 2022 (ت ع م)
- رد الإداري: تم مع إنشاء تحويلة بعنوان «قط أعنش»--باسمراسلني (☎) 10:24، 30 مايو 2022 (ت ع م)
وضع الطلب: قُبل الطلب. شكرًا لك!
- السبب: أنظر هنا --مسيلي (راسلني) 20:22، 29 مايو 2022 (ت ع م)
- رد الإداري: تم --Michel Bakni (نقاش) 10:34، 30 مايو 2022 (ت ع م)