انتقل إلى المحتوى

نشيد الأممية

هذه المقالة اختصاصية وهي بحاجة لمراجعة خبير في مجالها.
من ويكيبيديا، الموسوعة الحرة

هذه نسخة قديمة من هذه الصفحة، وقام بتعديلها JarBot (نقاش | مساهمات) في 19:04، 22 سبتمبر 2020 (بوت:إضافة قالب). العنوان الحالي (URL) هو وصلة دائمة لهذه النسخة، وقد تختلف اختلافًا كبيرًا عن النسخة الحالية.

كتب نشيد "الأممية" تخليدا لذكرى كومونة باريس الاشتراكية التي تأسست في مارس من عام 1871 الشاعر الفرنسي التقدمي أوجين بوتييه. استخدمت الترجمة الروسية كالنشيد الوطني للإتحاد السوفييتي بين عامي 1917 و1944، حيث تم استبداله بعدها بنشيد السوفييت.

لقد تُرجم النشيد إلى أكثر من مائة لغة حول العالم ليربط اعضاء قوميات وثقافات واديان مختلفة تحت راية وحدة مصير الشعوب جميعا، حسب الفلسفة السياسية اليسارية.[1] ولا زالت الاحزاب الاشتراكية والشيوعية والاناركية تُنشد كلمات الشاعر الفرنسي في مختلف بقاع الارض حتى هذا اليوم.

L'Internationale - Eugène Pottier

بالفرنسي بالعربي
مقطوعة 1
Debout, les damnés de la terre

Debout, les forçats de la faim

La raison tonne en son cratère

C'est l'éruption de la fin

Du passé faisons table rase

Foules, esclaves, debout, debout

Le monde va changer de base

Nous ne sommes rien, soyons tout

  C'est la lutte finale

  Groupons-nous, et demain

  L'Internationale

  Sera le genre humain

.هـبوا ضحايا الاضطهاد

ضحايـا جوع الاضطـرار

بـركــان الـفكـر في اتـّـقاد

هــذا آخر انفــجــار

هـيا نحــو كـل ما مـر

ثــوروا حـطـموا الـقـيــود

شـيـدوا الكون جديد حر

كــونوا أنــتـم الـوجود

  بـجـموع قـوية

  هبوا لاح الظفر

  غد الأمـمــية

  يـوحد البــشـر

مقطوعة 2
Il n'est pas de sauveurs suprêmes

Ni Dieu, ni César, ni tribun

Producteurs, sauvons-nous nous-mêmes

Décrétons le salut commun

Pour que le voleur rende gorge

Pour tirer l'esprit du cachot

Soufflons nous-mêmes notre forge

Battons le fer quand il est chaud

  C'est la lutte finale

  Groupons-nous, et demain

  L'Internationale

  Sera le genre humain

يـكـفي عــزاء بـالخـيال

علـيـنا العــبء لا منــاص

فــيا عــمّــال للنـضال

ففي يميــنـنا الـخلاص

احموا الكور ضعوا الحديد

و دقوه على احــمـرار

يـريد الــشعــب أن يــسود

فكوا الـروح من اســار

  بـجـموع قـوية

   هبوا لاح الظفر

  غد الأمـمــية

  يـوحد الــبشــر!

مقطوعة 3
L'état comprime et la loi triche

L'impôt saigne le malheureux

Nul devoir ne s'impose au riche

Le droit du pauvre est un mot creux

C'est assez, languir en tutelle

L'égalité veut d'autres lois

Pas de droits sans devoirs dit-elle

Egaux, pas de devoirs sans droits

 |: C'est la lutte finale

  Groupons-nous, et demain

  L'Internationale

  Sera le genre humain

حــكــمٌ وشـرعٌ ظالمان

مــأجوران لـلأغنــيـاء

حــديــث فارغ الـمعــان

ذكر حــقـوق الــفـقراء

دعــوا الهزء بالــمساواة

فلـلمســاواة طـريــق

الحــقــوق بالـواجــبــات

و الواجـبــات بـالحقــوق

  بـجـموع قـوية

  هبوا لاح الظفر

  غد الأمـمــية

  يـوحد الــبشــر!

مقطوعة 4
Hideux dans leur apothéose

Les rois de la mine et du rail

Ont-ils jamais fait autre chose

Que dévaliser le travail

Dans les coffres-forts de la bande

Ce qu'il a créé s'est fondu

En décrétant qu'on le lui rende

Le peuple ne veut que son dû.

  C'est la lutte finale

  Groupons-nous, et demain

  L'Internationale

  Sera le genre humain

أســيادنــا المــسـتـثــمرونا

فــوق شواهــق الــعــروش

كم سلــبـونا الملايــيـنا

و لـم يُبـقـوا لــنـا الـقـروش

ذهــبٌ فــوق أن يُــحـدّ

مُــصّ مــن دم الـعـروق

يريــد الشعـب أن يـرد

و لــم يــرد سوى الحقـوق.

  بـجـموع قـوية

  هبوا لاح الظفر

  غد الأمـمــية

  يـوحد الــبشــر!

مقطوعة 5
Les rois nous saoulaient de fumées

Paix entre nous, guerre aux tyrans

Appliquons la grève aux armées

Crosse en l'air, et rompons les rangs

S'ils s'obstinent, ces cannibales

A faire de nous des héros

Ils sauront bientôt que nos balles

Sont pour nos propres généraux

  C'est la lutte finale

  Groupons-nous, et demain

  L'Internationale

  Sera le genre humain

إنــنــا سـكـرنا مــن دخــانِ

أسيــادٍ سمـموا الحـياة

أذيــعـوا دعــوة الأمـان

فـيـنا وسـحـق الــطـغاة

فـللإضــراب يـا جــيوش

فـفي إضــرابــنــا الخــلاص

أن يـأبــى ذلــك الوحوش

فعـنـدنـا لــهـم رصـاص

  بـجـموع قـوية

  هبوا لاح الظفر

  غد الأمـمــية

  يـوحد الــبشــر!

مقطوعة 6
Ouvriers, paysans, nous sommes

Le grand parti des travailleurs

La terre n'appartient qu'aux hommes

L'oisif ira loger ailleurs

Combien, de nos chairs se repaissent

Mais si les corbeaux, les vautours

Un de ces matins disparaissent

Le soleil brillera toujours.

  C'est la lutte finale

  Groupons-nous, et demain

  L'Internationale

  Sera le genre humain

الــعــمال والفلاحونا

جــمـيعـا حـزب الكادحـيـن

أرض مــلــك المـنـتـجـينا

فــمـا بقــاء الــخامليـن

كــم تـمــزق الـلحم منـا

مخــالــب الــمــفــترسـين

أجلوا سـود الغربان عـنا

تـشـرق الشمس كـل حـيـن

  بـجـموع قـوية

  هبوا لاح الظفر

  غد الأمـمــية

  يـوحد الــبشــر!

مراجع

وصلات خارجية