لغة مالطية
| المالطية | |
|---|---|
| اسم ذاتي | Malti |
| تلفظ | |
| اختراع | في |
| غاية | {{{غاية}}} |
| ناطقون | 371,900 (1975)[1] |
| مشيرون | |
| ناطقون |
|
| دول |
|
| منطقة | {{{منطقة}}} |
| حقبة | {{{حقبة}}} |
| رتبة | غير موجودة في أول 100 |
| كتابة | الأبجدية المالطية مشتقة من الأبجدية اللاتينية |
| ترتيب | |
| نسب | أفريقية آسيوية
|
| فروع | {{{فرع1}}} |
| ترسيم | |
| رسمية في | |
| وكالة ضبط | المجلس الوطني للغة المالطية |
| ترميز | |
| أيزو 639-1 | mt |
| أيزو 639-2 | mlt |
| أيزو 639-2 | (B) (T) |
| أيزو 639-3 | |
| أيزو 639-3 | : |
| أيزو 639-5 | |
| سال | MLS |
| سال | |
| مقتطف في اللغة | |
| {{{عنوان مقتطف}}} {{{مقتطف}}} |
|
| نسخ {{{نسخ مقتطف}}}
|
|
| قائمة اللغات | |
| {{{صورة}}} |
|
اللغة المالطية (Malti) هي اللغة الوطنية في مالطا وهي اللغة الرسمية أيضاً مع اللغة الإنجليزية[3]، وهي لغة رسمية في الإتحاد الأوروبي وهي اللغة السامية الوحيدة التي تعتبر لغة رسمية في الإتحاد الأوروبي. المالطية مشتقة من العربية الصقلية (اللهجة العربية التي انشقت عن اللغة العربية وتطورت في مالطا وصقلية وجنوب إيطاليا في الفترة الزمنية ما بين القرن التاسع والرابع عشر الميلاديين).[4] و50% من المفردات المالطية (Vocabulary) أصلها من اللغتين الإيطالية والصقلية، بينما تشكل الكلمات الإنجليزية الأصل 20% من المفردات المالطية. والمالطية هي اللغة السامية الوحيدة المكتوبة بالأبجدية اللاتينية. في عام 1975 كان هنالك ما يقدر ب 371000 متحدث بالمالطية، يعيش 300،000 منهم في مالطا[5]. مع وجود الآلاف من المهاجرين المالطيين في أستراليا، وكندا، وجبل طارق، وإيطاليا، والمملكة المتحدة والولايات المتحدة ما زالوا يتحدثون اللغة. في 2007 أفادت التقارير أنه لا يزال أحفاد المهاجرين المالطيين إلى تونس يتحدثون المالطية.[6]
محتويات |
[عدل] تاريخ
أصبحت اللغة المالطية لغة رسمية في مالطا عام 1934 إلى جانب الإنجليزية، وفي نفس الوقت تم إزالة اللغة الإيطالية من الاستعمال الرسمي. أقدم مصدر عثر عليه بالمالطية هي الكانتيلينا (بالمالطية: Xidew il-Qada) و قصيدة مايو جا وهما قصيدتان تعودان للقرن الخامس عشر كتبها بيترو كاشارو، وأقدم قاموس مالطي كتبه الفارس فراكويس دي فيون عام 1640، وهو يحتوي ملاحظات حول القواعد المالطية.[7]
في كتابه Dell’Istoria della Sacra Religione et Illustrissima Militia di San Giovanni Gierosolimitano (بالعربية: تاريخ الدين المقدس ومليشيا القديس جون اللامع في القدس) الذي كتب بين 1594 و1602، يؤكد فيه كاتبه جياكومو بوثيو الفكرة القائلة بأن اللغة المالطية تنحدر من اللغة البونيقية.
وقد قضى أثناسيوس كيرشر عامين في مالطا (1637-1638) وقدم ملاحظات تتعارض مع أفكار معاصريه حول أصل المالطية الذي يعود إلى اللغة البونيقية، وفي كتابه (Mundus Subterraneus) يقول: عن المالطية، "انهم يتحدثون أنقى شكل من أشكال اللغة العربية، ولم تفسدها لا الإيطالية ولا أي لغة أخرى." [8]
[عدل] المجلس الوطني للغة المالطية
في أبريل 2004 تم تأسيس المجلس الوطني للغة المالطية (Il-Kunsill Nazzjonali tal-Ilsien Malti)، بعد الموافقة على قانون في البرلمان المالطي، ويعمل على تنظيم الكلمات الجديدة الداخلة على اللغة المالطية وتعزيز مستواها في التعليم وفي العديد من المجالات الأخرى. ويتكون من الأقسام التالية:
وقد عقد مؤتمر في المجلس باسم "IL-KLIEM LI DIEĦEL FIL-MALTI MILL-INGLIŻ" في أبريل 2008 لبحث الكلمات الإنجليزية الداخلة على المالطية.[9]
[عدل] الأبجدية المالطية
الأبجدية المستخدمة لكتابة اللغة المالطية هي الأبجدية المالطية، وهي مشتقة من الأبجدية اللاتينية حيث إنها تتميز ببعض الحروف المميزة، حيث تتكون من 30 حرفا هم كالتالي:
- Aa Bb Ċċ Dd Ee Ff Ġġ Gg Għgħ Hh Ħħ Ii Ieie Jj Kk
- Ll Mm Nn Oo Pp Qq Rr Ss Tt Uu Vv Ww Xx Zz Żż
[عدل] قواعد
قواعد المالطية مبنية على القواعد الصقلية، مع وجود العديد من أشكال الجمع المتأثرة بالإنجليزية واللغات الرومانسية
[عدل] الجمع
الكلمات السامية الأصل تقسم إلى قسمين (طبيعية) و(شاذة)، الطبيعية تضاف إليها (iet) أو(ijiet)، مثال: art, artijiet، والشاذة ليس لها قاعدة، أمثلة:
- ktieb => kotba
- raġel => irġiel
الكلمات الرومانسية الأصل، تكون بإضافة -i أو -jiet، وهذا من تأثير اللغة الصقلية. مثال: lingwa تجمع lingwi، ونجد نفس الشيء في الصقلية حيث lingua تجمع lingui
الكلمات الإنجليزية الأصل، يمكن أن تستعمل طريقتين لها s أو -jiet. مثال: friġġ تجمع friġis وfriġġjiet.
[عدل] المعرفة والنكرة
"ال" التعريف في العربية يقابها il- في المالطية، مثل "The" في الإنجليزية
ولكن إذا جاءت أداة التعريف قبل أو بعد أحد حروف العلة يحذف حرف الـ"i"،أمثلة:
- l-omm (الأم)
- rajna l-Papa (رأينا البابا)
- il-missier (الأب)
ولكن بعض الحروف شاذة، وهي تشبه الحروف الشمسية في اللغة العربية، أمثلة:
- Ċ iċ-ċikkulata (الشوكولاته)
- D id-dar (المنزل أو الدار)
- N in-nar (النار)
- R ir-razzett (المزرعة)
- S is-serrieq (المنشار)
- T it-tifel (الولد)
- X ix-xemx (الشمس)
- Ż iż-żarbun (الحذاء)
- Z iz-zalzett (النقانق)
[عدل] العلاقة بين العربية والمالطية
ويوجد أيضًا تشابه كبير بين اللغة العربية والمالطية نظرًا لقرب مالطا إلى العالم العربي خصوصًا السواحل التونسية والليبية فالكمونية مثلا أكلة تونسية ونجدها في مالطة بنفس التسمية والجابية تنفرد بها ليبيا وتونس لتسمية خزان الماء ونجدها في مالطا.
- بعض الأمثلة للكلمات المالطية المشتقة من اللغة العربية :
| العربية | العربية-الصقلية | المالطية | الإنجليزية |
|---|---|---|---|
| بزّاقة | Babbaluciu | Bebbuxu | Snail |
| كمونيّة | Caponata | Kapunata | Caponata |
| قشطة | Cassata | Qassata | Sicilian cake |
| جابية (خزّان ماء) | Gebbia | Ġiebja | Cistern |
| جلجلان (نوع سمسم) | Giuggiulena | Ġunġlien | Sesame seed |
| ساقية | Saia | Saqqajja | Canal |
| تنّور (فرن) | Tanura | Kenur | Oven |
| زعفران | Zaffarana | Żaffran | Saffron |
| زهرة | Zagara | Zahar | Blossom |
| زبيب | Zibbibbu | Żbib | Raisins |
| ساق (الشجرة) | Zuccu | Zokk | Tree trunk |
| الله | ....... | alla | God |
| الماء | ....... | ilma | Water |
| نار | ....... | nar | Fire |
| ليل | ....... | lejl | Night |
| صباح / غدا (غدوة) | ....... | ghodwa | Morning |
[عدل] مراجع
- ^ Ethnologue.com
- ^ Ethnologue entry for Maltese
- ^ Constitution of Malta, I.5.(1),
- ^ Brincat, Joseph M. (2005) (Scholar search), Maltese-an unusual formula, MED Magazine, http://www.macmillandictionary.com/MED-magazine/February2005/27-LI-Maltese.htm 2008-02-22
- ^ Ethnologue report
- ^ Times of Malta, 11 February 2007
- ^ my-malta.com -- The 'Cantilena'
- ^ L-Akkademja tal-Malti
- ↑ أ ب Il-Kunsill Nazzjonali tal-Ilsien Malti
|
|||||
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||


