لهجة عربية قبرصية

من ويكيبيديا، الموسوعة الحرة
اذهب إلى التنقل اذهب إلى البحث
لهجة عربية قبرصية
الاسم الذاتي arápika
الدول  قبرص
الكتابة أبجدية عربية  تعديل قيمة خاصية نظام الكتابة (P282) في ويكي بيانات
النسب أفريقية آسيوية


 السامية
  السامية الوسطى
   السامية المركزية الجنوبية
    العربية
     اللهجات الشامية
      
       
        
         
          
           
            
             

              
ترسيم
رسمية في none
ترميز
أيزو 639-3 acy 
يونيكود قد تحتوي هذه الصفحة على حروف يونيكود.


العربية القبرصية المارونية (arápika أو سانـّا[1])، إحدى أكثر لهجات العربية تمايزاً. يتحدث بها الموارنة في قبرص، ومعظمهم في نيقوسيا إلا أن بعض تجمعاتهم توجد كذلك في كرماكيتي وليماسول ووفق إحصاء سنة 1995م فإن عدد المتكلمين بهذه اللهجة يبلغ 1300 نسمة وبأن أغلب المتحدثين بها تزيد أعمارهم عن الـ30 سنة.

جلب هذه التنويعة العربية الموارنة النازحون من لبنان على مدار سبعمائة سنة، وقد تأثرت كثيراً باليونانية في صرفها ومفرداتها، كما احتفظت بملامح لغوية عتيقة في بعض النواحي.

أمثلة[عدل]

جمل:[2]
بالقبرصية اللفظ بالأبجدية العربية المعنى بلهجة معدلة المعنى بالفصحى
Ismi o Kumetto. Ayşo ismak l-id إسمي أُو كوميتّو. أيشو إسمك لإد؟ اسمي هو كوميتّو. ايش اسمك للإلك انت؟ اسمي كوميتّو. ما اسمك؟
Ismi l-ana o Pavlo. Ayşo ismik l-idi إسمي لأنا أُو پاڤلو. أيشو إسمك لإيدي؟ اسمي لإلي أنا هو پاڤلو. ايش اسمك لإلك انتي؟ اسمي پاڤلو. ما اسمكِ؟ (سؤال للأنثى)
L-aδa aş pikulullu ايش بـقولوله لهادا؟ لآذا أش پِكولُلّو؟ ما اسمه؟ (هذا ماذا يقولون له؟)
L-ism tel l-yapati o Anton الاسم تل لياپاتي أُو أنتون الاسم تاع أبوي هو أنتون اسم والدي هو أنتون.
Xmenye u tisca aşka pisawnna? ٱخمِانيِة وُ تسعة أشكا پِسَوْنَّ؟ تمانة وتسعة ايش بـساووا؟ ما مجموع ثمان وتسع؟
Pisawnna caşra u sapca پِسَوْنَّ عشرة وُ سبعة بـساووا سبعطعش يساويان سبعة عشر
Aş xar kan imps? Imps kan Yamuxmis أش خار كان إمپس؟ إمپس كان ياموخْميس اي نهار كان امس؟ امس كان يوم الخميس أي يوم كان أمس؟ أمس كان الخميس
Aş xar tte kun pukra? Pukra tte kun Yamussift أش خار ٱتّي كُون پكرا؟ پكرا ٱتّي كُون ياموسِّفت اي نهار حيكون بكرا؟ بكرا حيكون يوم السبت ماذا سيكون يوم الغد؟ الغد سيكون السبت
Yamuxxat marrux fi li knise ياموخَّت مَرُّوخ في لِكنيسة يوم الأحد منروح (بنروح) فيه الكنيسة في الأحد نذهب للكنيسة
Kilt xops ma zaytun, xaytċ casel u şraft xlip tel pakra كلت خُپس ما زيتون، خَيتش عسل و شرفت ٱخليپ تل پكرة أكلت خبز مع زينتون وشوية عسل وشربت حليب تاع بقرة أكلت خبزاً مع زيتون، وبعضاً من العسل وشربت حليب البقر
Ye يي إيه نعم
La لا لا لا


كل الأحرف تمثل بصورة مقاربة لمثيلاتها في (الألفبائية الصوتية الدولية)، مع وجود بعض الاستثناءات وهي:

المراجع[عدل]

  1. ^ > لْسَانّا> لِسَانُنَا بحذف اللام وإدغام النونين
  2. ^ Katsioloudis، Koumettos."First steps in Cypriot Maronite Arabic (CMA), Lesson 1/Μάθημα 1".


Globe of letters.svg
هذه بذرة مقالة عن لغة أو حروفها بحاجة للتوسيع. شارك في تحريرها.