انتقل إلى المحتوى

دو جاملا (دو فريا)

من ويكيبيديا، الموسوعة الحرة

هذه نسخة قديمة من هذه الصفحة، وقام بتعديلها AlaaBot (نقاش | مساهمات) في 08:40، 8 مارس 2021 (روبوت (1.2): تخصيص البذرة : قالب:بذرة السويد). العنوان الحالي (URL) هو وصلة دائمة لهذه النسخة، وقد تختلف اختلافًا كبيرًا عن النسخة الحالية.

دو جاملا
 
البلد السويد  تعديل قيمة خاصية (P17) في ويكي بيانات
اللغة السويدية  تعديل قيمة خاصية (P407) في ويكي بيانات
استمع للنشيد
دو جاملا (دو فريا) - موسيقى - فرقة البحرية الأمريكية
noicon
أثمّة مشاكل في الاستماع للصوت ؟
طالع مساعدة الوسائط.

دو جاملا (دو فريا) (بالسويدية: Du gamla, du fria) وتعني "أيتها القديمة، أيها الحرة"،[1] هو نشيد السويد الوطني، ألف كلماته ريتشارد ديبيك في عام 1844.[2] ولقد اتُخِذَ مطلع القصيدة نشيداً قومياً للسويد في عام 1866.

نص النشيد

دو جاملا (دو فريا) - نسخة كورال كاملة
دو جاملا (دو فريا) - نسخة صوتية - عام 1938
اللغة السويدية نقحرة إلى العربية الترجمة العربية
المقطع الأول والثاني[3]

(النشيد الوطني المعتمد)

Du gamla, Du fria, Du fjällhöga nord

Du tysta, Du glädjerika sköna!

Jag hälsar Dig, vänaste land uppå jord,

𝄆 Din sol, Din himmel, Dina ängder gröna. 𝄇

Du tronar på minnen från fornstora da'r,

då ärat Ditt namn flög över jorden.

Jag vet att Du är och Du blir vad Du var.

𝄆 Ja, jag vill leva, jag vill dö i Norden. 𝄇

المقطع الثالث والرابع

(ليست جزءً من النشيد)

Jag städs vill dig tjäna, mitt älskade land,

dig trohet till döden vill jag svära.

Din rätt skall jag värna med håg och med hand,

𝄆 din fana, högt den bragderika bära. 𝄇

Med Gud skall jag kämpa för hem och för härd

för Sverige, den kära fosterjorden.

Jag byter Dig ej, mot allt i en värld

𝄆 Nej, jag vill leva jag vill dö i Norden. 𝄇

المراجع

  1. ^ "الرموز الوطنية في السويد". ar.sweden.se. 13 مايو 2019. مؤرشف من الأصل في 2020-09-30. اطلع عليه بتاريخ 2021-03-08.
  2. ^ "معلومات عن دو جاملا (دو فريا) على موقع musicbrainz.org". musicbrainz.org. مؤرشف من الأصل في 2013-08-06.
  3. ^ "Nationalsången - Sveriges Kungahus". www.kungahuset.se (بالسويدية). Archived from the original on 2021-01-14. Retrieved 2021-03-08.