إن تغطية هذه المقالة أو بعض أجزائها لا يركز بشكل كافي على ترجمة رسمية للنشيد من اللغة السويدية إلى اللغة العربية.

دو جاملا (دو فريا)

من ويكيبيديا، الموسوعة الحرة
اذهب إلى التنقل اذهب إلى البحث
دو جاملا
(بالسويدية: Du gamla, du fria)‏  تعديل قيمة خاصية (P1476) في ويكي بيانات
TalochTon8.jpg
 

البلد Flag of Sweden.svg السويد  تعديل قيمة خاصية (P17) في ويكي بيانات
اللغة السويدية  تعديل قيمة خاصية (P407) في ويكي بيانات
استمع للنشيد
دو جاملا (دو فريا) - موسيقى - فرقة البحرية الأمريكية
أثمّة مشاكل في الاستماع للصوت ؟
طالع مساعدة الوسائط.

دو جاملا (دو فريا) (بالسويدية: Du gamla, du fria) وتعني "أيتها القديمة، أيها الحرة"،[1] هو نشيد السويد الوطني، ألف كلماته ريتشارد ديبيك في عام 1844.[2] ولقد اتُخِذَ مطلع القصيدة نشيداً قومياً للسويد في عام 1866.

التاريخ[عدل]

كتب ريتشارد ديبيك النص الأصلي لدو جاملا دو فريا في عام 1844 على لحن شعبي سجله في مسقط رأسه في Odensvi في فاستمانلاند. كان قد عاد مؤخرًا من إقامته في Idre في دالارنا، حيث يعتقد أنه استوحاه من جبل Städjan. عُرض النشيد لأول مرة في حفل ترفيهي مسائي مع الموسيقى الشعبية الشمالية التي أقامها في 13 نوفمبر 1844 في Kirstein House في ستوكهولم. جادل ديبيك بنفسه بأن "الكلمات التي كانت دون المتوسط" كانت ذات طبيعة صدفة ولم يكن الغرض منها نشرها. بعد أن انتشر النص (لإزعاج ديبيك) من خلال كتاب الأغاني لأهلستروم وبومان المختار من الأغاني الشعبية السويدية والرقصات الشعبية والألعاب الشعبية في عام 1845، قام بنشره بنفسه، ولمدة أكثر من خمسة عشر عامًا بعد ذلك تم غناء الأغنية كرقم ختامي في ديبيك. أمسيات موسيقية ترفيهية وتطبع في برامجها.

نص النشيد[عدل]

دو جاملا (دو فريا) - نسخة كورال كاملة
دو جاملا (دو فريا) - نسخة صوتية - عام 1938
عزف النشيد الوطني السويدي أثناء استقبال رئيس الوزراء السويدي "إينغفار كارلسون" مع رئيس مجلس وزراء الاتحاد السوفيتي "نيكولاي ريجكوف"، عام 1986
Crystal Clear app kedit.svg
إن موضوع هذه المقالة أو هذا القسم يحتاج إلى ترجمة رسمية للنشيد من اللغة السويدية إلى اللغة العربية. طالع التفاصيل في صفحة النقاش ساهم بإضافة أجزاء أو إعادة كتابة أجزاءٍ منها لتحتوي على ترجمة رسمية للنشيد من اللغة السويدية إلى اللغة العربية
اللغة السويدية نقحرة إلى العربية الترجمة العربية
المقطع الأول والثاني[3]

(النشيد الوطني المعتمد)

Du gamla, Du fria, Du fjällhöga nord

Du tysta, Du glädjerika sköna!

Jag hälsar Dig, vänaste land uppå jord,

𝄆 Din sol, Din himmel, Dina ängder gröna. 𝄇

Du tronar på minnen från fornstora da'r,

då ärat Ditt namn flög över jorden.

Jag vet att Du är och Du blir vad Du var.

𝄆 Ja, jag vill leva, jag vill dö i Norden. 𝄇

المقطع الثالث والرابع

(ليست جزءً من النشيد)

Jag städs vill dig tjäna, mitt älskade land,

dig trohet till döden vill jag svära.

Din rätt skall jag värna med håg och med hand,

𝄆 din fana, högt den bragderika bära. 𝄇

Med Gud skall jag kämpa för hem och för härd

för Sverige, den kära fosterjorden.

Jag byter Dig ej, mot allt i en värld

𝄆 Nej, jag vill leva jag vill dö i Norden. 𝄇

المراجع[عدل]

  1. ^ "الرموز الوطنية في السويد". ar.sweden.se. 2019-05-13. مؤرشف من الأصل في 30 سبتمبر 2020. اطلع عليه بتاريخ 08 مارس 2021. الوسيط |CitationClass= تم تجاهله (مساعدة)
  2. ^ "معلومات عن دو جاملا (دو فريا) على موقع musicbrainz.org". musicbrainz.org. مؤرشف من الأصل في 6 أغسطس 2013. الوسيط |CitationClass= تم تجاهله (مساعدة)
  3. ^ "Nationalsången - Sveriges Kungahus". www.kungahuset.se (باللغة السويدية). مؤرشف من الأصل في 14 يناير 2021. اطلع عليه بتاريخ 08 مارس 2021. الوسيط |CitationClass= تم تجاهله (مساعدة)


Flag of Sweden.svg
هذه بذرة مقالة عن موضوع له علاقة بالسويد بحاجة للتوسيع. شارك في تحريرها.